Richard Cory

S 03 -02

Richard Cory – Paul Simon

   3:00

Valoración:

Autor:  Edward Arlington Robinson/Paul Simon

Incluida en: Wings Over America 1976

Lanzado: 10 Diciembre 1976


Paul McCartney: Accoustic Guitar, Backing Vocal

Linda McCartney: Backing Vocal

Denny Laine: Lead Vocal, Accoustic Guitar

Jimmy McCulloch: Accoustic guitar, Backing Vocal

Joe English: Drums, Backing Vocal

image

Richard Cory – Poema de Edward Arlington Robinson de 1869

Whenever Richard Cory went down town,

We people on the pavement looked at him:

He was a gentleman from sole to crown,

Clean favored, and imperially slim.

 

And he was always quietly arrayed,

And he was always human when he talked;

But still he fluttered pulses when he said,

«Goodmorning,»

and he glittered when he walked.

 

And he was rich—yes, richer than a king,

And admirably schooled in every grace:

In fine, we thought that he was everything

To make us wish that we were in his place.

 

So on we worked, and waited for the light,

And went without the meat, and cursed the bread;

And Richard Cory, one calm summer night,

Went home and put a bullet through his head.

Siempre que Richard Cory venía por la ciudad

la gente de la cera (a pie) le mirábamos

era un caballero de la cabeza a los pies, (corona – suela zapato)

de facciones perfectas e imperialmente delgado.

 

Y siempre iba vestido discretamente, (elegante y conservadora)

Y era siempre humano cuando hablaba, (condescendiente)

Y aún hacia aletear el corazón, cuando decía

 “buenos días”

y resplandecía cuando caminaba ((lucía joyas)

 

Y era rico -sí, más que un rey

exquisitamente educado en todas las gracias:

En resumen, creíamos que tenía todo

Para hacer que deseáramos estar en su lugar.

 

Así que trabajábamos y esperábamos la luz (no solo pan vive… )

y nos íbamos sin carne, maldiciendo el pan.

Y Richard Cory, una tranquila noche de verano,

se fue a casa y se pegó un balazo en la cabeza.  

 

They say that Richard Cory

owns one half of this whole town.
With political connections

to spread his wealth around.


Born into society,

a banker’s only child,
He had everything a man could want:

money, grace, and style..

 

The papers print his picture

almost everywhere he goes:
Richard Cory at the opera,

Richard Cory at a show.

 

And the rumor of his parties

and the orgies on his yacht!
Oh, he surely must be happy

with everything he’s got.

 

But I work in his factory
And I curse the life I’m living
And I curse my poverty
And I wish that I could be,
Oh, I wish that I could be,
Oh, I wish that I could be
John Denver.

 

He freely gave to charity,

he had the common touch,
And they were grateful for his patronage

and thanked him very much,


So my mind was filled with wonder

when the evening headlines read:

«Richard Cory went home last night

and put a bullet through his head.»

 

But I work in his factory
And I curse the life I’m living
And I curse my poverty
And I wish that I could be,
Oh, I wish that I could be,
Oh, I wish that I could be
Richard Cory.

Dicen que Richard Cory …

posee la mitad de toda esta ciudad,

Con conexiones políticas…

para esparcir su riqueza.

 

Nacido en la alta sociedad,

hijo único de un banquero,

Tenía todo lo que un hombre puede desear:

Dinero, “modales” y estilo.

 

Los periódicos imprimen su imagen

por donde quiera que va:

Richard Cory en la ópera,

Richard Cory en un espectáculo.

 

Y el rumor de sus fiestas

y las orgías en su yate!

Oh, Seguramente debe ser feliz …

 con todo lo que tiene.

 

Pero yo trabajo en su fábrica

Y maldigo la vida que llevo

Y maldigo mi pobreza 

Y ¡Ojalá! que yo pudiera ser …

Oh ¡Ojalá! que yo pudiera ser …

Oh ¡Ojalá! que yo pudiera ser ..

John Denver..

 

Él libremente dio (todo) para caridad,

tenía contacto con el pueblo,

Y ellos estaban muy agradecidos por su donación

y se lo agradecieron mucho,

 

Así que me quedé completamente sorprendido

cuando los titulares de la tarde dijeron:

«Richard Cory se fue a casa anoche

y se metió un balazo en su cabeza.

 

Pero yo trabajo en su fábrica

Y maldigo la vida que vivo

Y maldigo mi pobreza

Y ¡Ojalá! que yo pudiera ser …

Oh ¡Ojalá! que yo pudiera ser …

Oh ¡Ojalá! que yo pudiera ser ..

… Richard Cory.

Go Now

S 04 – T 03

Go Now l Banks/  Bennett

3:27

Valoración: ☆☆☆☆

Autor: Larry Banks/ Milton Bennett

Incluida en: Wings Over America 1976

Lanzado: 10 Diciembre 1976

 

Paul McCartney: Bass, Backing Vocal
Linda McCartney: Keyboards, Backing vocal
Denny Laine: Lead Vocal, Piano
Jimmy McCullough: Electric Guitar, Backing Vocal
Joe English: Drums, Backing Vocal

 

image

Dime que realmente no quieres terminar de esta manera, sí

¿Cuántas veces… tengo que decirte,

Cariño …qué  quiero que te quedes?

Y puesto que tienes que irte …Oh, Mejor vete ya …

Vete ya, Vete ya… Vete ya…Antes de que me veas llorar, si, si

 

 

We’ve already said … “Goodbye”

Since you’ve gotta go,

Oh, you’d better go now,

go now, go now, go now,

Before you see me crying. Yeah yeah

 

I don’t want you to tell me

what you intend to do now.

How many times do I have to tell you, darlin’,

I’m still in love with you now?

Oh, oh, oh, oh.

 

We already said … “So long”

I don’t want to see you go,

Oh, you’d better go now,

go now, go now, go now,

And don’t you even try, yeah

 

Tellin’ me that you really don’t wanna

end up this way, yeah.

How many times do I have to tell you, darlin’, …

I want you to stay?

Hey, hey, hey, hey.

 

Talk about it.

(ah-) sing it to me!

Ooh –

Yeah, yeah, yeah, yeah!

(ah) oh, oh, oh.

 

Since you’ve gotta go,

Oh, you better go now,

go now, go now, go now,

Before you see me crying, yeah, yeah

 

Well, I want you to tell me

what you intend to do now.

How many times do I have to tell you, darlin’,

I’m still in love with you now?

Oh, oh, oh, oh.

 

Oh – oh oh.

I don’t wanna see you go, but darlin’,

You better go now.

Yeh-hey-hey-hey-hey

Nosotros ya hemos dicho … “Adiós”

Y puesto que tienes que irte

Oh, deberías mejor irte ya,

Vete ya, Vete ya… Vete ya,

Antes de que me veas llorar, si, si

 

No quiero que me digas …

Lo qué intentas hacer, ahora

¿Cuántas veces tengo que decirte, Cariño …

… Qué aún estoy enamorado de ti?

Oh, oh, oh, oh.

 

Nosotros ya nos dijimos … “hasta la vista”

Y no quiero verte marchar

Oh, Deberías mejor irte ya …

Vete ya, Vete ya… Vete ya…

Y ni siquiera lo intentas, sí

 

Dime que realmente no quieres

terminar de esta manera, sí

¿Cuántas veces… tengo que decirte, Cariño …

qué  quiero que te quedes?

Hey, hey, hey, hey.

 

Háblalo

(ah) Cántamelo

Ooh –

Yeah, yeah, yeah, yeah!

(ah) oh, oh, oh.

 

Y puesto que tienes que irte

Oh, Mejor vete ya …

Vete ya, Vete ya… Vete ya…

Antes de que me veas llorar, si, si

 

Bueno, Quiero que me digas …

Lo qué intentas hacer, ahora

¿Cuántas veces tengo que decirte, Cariño …

… Qué aún estoy enamorado de ti hoy?

Oh, oh, oh, oh.

 

Oh – oh oh.

Y no quiero verte marchar, pero Cariño

Oh, Mejor vete ya …

Yeh-hey-hey-hey-hey

Soily (Live)

Side 6 – Tema 4

Soily (Live)

McCartney

5:50

Valoración: ☆☆☆☆

Autor:  Paul McCartney

Incluida en: Wings Over America 1976

Lanzado: 10 Diciembre 1976

Cara B de single Maybe I’m Amazed – Soily

Lanzado: 04 Febrero 1977

 

 

Paul McCartney: Vocal, Bass

Linda McCartney: Keyboards, Backing vocal

Denny Laine: Electric Guitar, Backing Vocal

Jimmy McCulloch: Electric Guitar, Backing Vocal

Joe English: Drums, Backing Vocal

 

Tony Dorsey: Tromborn

Thaddeus Richard: Saxophone

Steve Howard: Trumpet

Howie Casey: Saxophone

image

 

Oh Yeah! Oh Yeah!

I said, Oh Yeah! Oh Yeah!

Oh Yeah! Ow Woh Yeah! Oh Woh!

 

People gathered here tonight,

I want you to listen to me!

To your left and to you right,

You’ve got some pretty soily company.

 

Reader, writer, farmer, priest,

Breed controler, born deceased.

Indian, lawyer, doctor, dog,

And a plumber with a fattened hog.

 

Soily, soily,

The cat in satin trousers said it’s oily.

Soily, soily,

The cat in satin trousers said it’s oily,

you know that he’s right¡.

 

Oh, baby, this soily song

for soily people.

Well, come on, make it right now.

Yeah!

 

Romans, Italians, country men,

I want you to listen to me!

I’ve said it twice and I’ll say it again,

We’ve got some pretty soily company.

 

Liar, cheater, jungle chief,

Saint, believer on relief.

Action painter, Hitler’s son,

And a commie with a tommy gun.

 

Soily, soily,

The cat in satin trousers said it’s oily.

Soily, soily,

The cat in satin trousers said it’s oily,

You know that he’s right!

 

Oh, baby, this soily song

for soily people.

Well, come on, make it right now.

Yeah! Yeah!

 

Romans, Italians, country men,

I want you to listen to me!

I’ve said it twice and I’ll say it again,

We’ve got some pretty soily company.

 

Liar, cheater, jungle chief,

Saint, believer on relief.

Action painter, Hitler’s son,

And a commie with a tommy gun.

 

Soily, soily,

Well, The cat in satin trousers said it’s oily.

Soily, soily,

The cat in satin trousers said it’s oily,

 

Oh yeah, soily, soily,

Well, the cat in satin trousers said it’s oily.

Oh yeah, yeah, soily, soily,

Well, the cat in satin trousers said it’s oily.

Oh, that’s right!

 

Oh Yeah!

Oh Yeah!

Oh Yeah!

Oh Yeah!

Oh Yeah!

Oh Yeah!

Oh Yeah! , oh Yeah!

Dije, Oh Yeah! Oh Yeah!

Oh Yeah! Ow Woh Yeah! Oh Woh!

 

Todos los que estáis reunidos aquí esta noche

¡Quiero que me escuchéis!

A vuestra izquierda y a la derecha,

Tenéis una compañía bastante sucia.

 

Un Lector, un escritor, un granjero, un sacerdote,

Un Controlador genético, un nacido muerto.

Un indio, un abogado, un médico, un perro,

Y un fontanero con un cerdo cebado.

 

Sucia, sucia,

El gato con pantalones de raso dijo que es pringosa

Sucia, sucia,

El gato con pantalones de raso dijo que es pringosa,

Sabéis que está en lo cierto (no se equivoca).

 

Oh,  Nena, esta canción sucia

Para la gente sucia

Bien, Vamos, Hazlo ahora  mismo

 

Romanos, italianos, compatriotas,

¡Quiero que me escuchéis!

Lo he dicho dos veces y lo diré otra vez,

Tenéis una compañía bastante sucia.

 

Un embustero, un tramposo, un jefe de la selva,

Un santo, un creyente de la beneficencia. (que vive de ella)

Un pintor expresionista, un hijo de Hitler (un nazi),

Y un comunista (rojo) con una ametralladora.

 

Sucia, sucia,

El gato con pantalones de raso dijo que es pringosa.

Sucia, sucia,

El gato con pantalones de raso dijo que es pringosa,

Sabéis que no se equivoca

 

Oh,  Nena, esta canción sucia

Para la gente sucia

Bien, Vamos, Hazlo ahora  mismo

Sí, sí

 

Romanos, italianos, compatriotas,

¡Quiero que me escuchéis!

Lo he dicho dos veces y lo diré otra vez,

Tenéis una compañía bastante sucia.

 

Un embustero, un tramposo, un jefe de la selva,

Un santo, un creyente de la beneficencia. (que vive de ella)

Un pintor expresionista, un hijo de Hitler (un nazi),

Y un comunista (rojo) con una ametralladora.

 

Sucia, sucia,

El gato con pantalones de raso dijo que es pringosa.

Sucia, sucia,

El gato con pantalones de raso dijo que es pringosa

 

Oh yeah. Sucia, sucia,

Bien, El gato con pantalones de raso dijo que es pringosa.

Oh yeah. Yeah  Sucia, sucia,

Bien, El gato con pantalones de raso dijo que es pringosa.

Oh, es cierto

 

Oh Yeah!

Oh Yeah!

Oh Yeah!

Oh Yeah!

Oh Yeah!

Oh Yeah!