Old Dirt Road

A 03

«  Old Dirt Road »  Lennon, Harry Nilsson

4:10

Grabación: Julio-Agosto 1974

Productor: John Lennon

 

Rev. Thumbs Ghurkin – Vocals and piano

Harry Nilsson: backing vocals

Nicky Hopkins: piano

Jesse Ed Davis: electric guitar

Eddie Mottau: acoustic guitar

Ken Ascher: electric piano

Klaus Voormann: bass guitar

Jim Keltner: drums

image

harry NILSSON

Es tan inútil,

como tratar de palear el viento con una horquilla.

imageimage

La canción porque fue escrita durante un período difícil en la vida de Lennon,

cuando se separó de Yoko Ono y se pasaba los días borracho

con sus amigos en general y con  Nilsson en particular.

 

Lennon y Nilsson escribieron «Old Dirt Road»,

mientras que Lennon estaba trabajando con Nilsson produciendo el álbum Pussy Cats.

 

John Lennon, 1980 : Co-written with Harry Nilsson, Old Dirt Road was a product

of their chaotic collaboration on Nilsson’s Pussy Cats album,

 and evocative of their Lost Weekend in Los Angeles in late 1973 and early 1974.

   [It was done] just to write a song.

You know, ‘Seein’ as we’re stuck in this bottle of vodka together,

we might as well try and do something.

«Old Dirt Road» utiliza la carretera como una metáfora

para un punto de estabilidad en un mundo inestable y sujeto a variabilidad de la vida.

 

Lennon había escrito el primer verso,

cuando fue interrumpido por algunos hombres de negocios,

y pidió a Nilsson que le proporcionará un «americanismo»: 

En la línea originalmente proporcionada por Nilsson, la vida se describe como :

 

No hay diferencias… en el viejo camino de tierra

Embreado y emplumado… en el viejo camino de tierra

Tratar de palear el humo (haciendo un trabajo en balde)

con una horquilla (“tenedor”) al viento,

sí sí sí

 

lennon

Para que llueva lo único que se necesita es …agua

Fresca, clara  … agua

Ain’t no people

on the old dirt road

No more weather

on the old dirt road

 

It’s better than a mudslide mamma

when the dry spell come, yeah

 

Oh oh oh

old dirt road

 

Ain’t no difference

on the old dirt road

Tarred and feathered

on the old dirt road

 

Trying to shovel smoke

with a pitchfork in the wind,

yeah yeah yeah

 

Breezing thru the deadwood

on a hot summer day

I saw a human being lazybonin’

out in the hay

 

I said uh, hey Mr. Human

can ya rainmaker too?

He said

I guess it’s O.K.

ya know the only thing we need is water

 

Cool, clear, water, water

 

Ain’t no people

on the old dirt road

No more weather

on the old dirt road

 

Better than a mudslide mamma

when the morning comes, yeah

 

Oh oh oh 

old dirt road

 

Keep on keeping on

Keep on keeping on

So long, so long

Bye bye

No hay gente …

en el viejo camino de tierra

No hay clima ….

en el viejo camino de tierra

 

Pero es mejor que un patinazo en el barro, tía

Cuando llega el tiempo de la sequia, sí

 

Oh …     oh …       oh …

Viejo camino de tierra 

 

No hay diferencias…

en el viejo camino de tierra

Embreado y emplumado…

en el viejo camino de tierra

 

Trata de palear el humo (un trabajo en balde)

con una horquilla en el viento,

sí … sí …sí

 

Pasando como una brisa entre los árboles muertos

en un día caluroso de verano

Vi un ser humano ganduleando

en el heno

 

Le dije ¡Eh, Oye! Sr, Humano

¿Puedes hacer que llueva, también?

Él dijo:

“Supongo que se puede hacer,  

sabes, lo único que se necesita es agua …

 

fresca, …clara, …agua,          agua…”

 

No hay gente…

en el viejo camino de tierra

No hay clima …

en el viejo camino de tierra

 

Pero es mejor que patinar en el barro, tía

Cuando llega la mañana, sí (amanecer en…)

 

Oh …oh …oh

Viejo camino de tierra

 

Sigue intentándolo

Continúa adelante

Hasta luego, hasta luego

Adiós, Adiós

image

Going Down On Love – Lennon

A 01

Going Down On Love – Lennon

3:53

Dr. Winston O’Ghurkin – Vocals and guitar

Jesse Ed Davis – Guitar
Eddie Mottau – Acoustic guitar
Ken Ascher – Electric piano
Nicky Hopkins – Piano
Klaus Voorman – Bass
Arthur Jenkins – Percussion

Jim Keltner – Drums

Little Big Horns:

Bobby Keys, Steve Madaio, Howard Johnson, Ron Aprea, Frank Vicari

image

JOHN LENNON

Así que quema todas tus naves y echa una cana al aire, ya sabes que es lo justo

La frase del título incorpora un juego de palabras:

To get down quiere decir hacer el sexo, y to get up quiere decir tener una erección.

Incluso añade el sentido literal significaría que él está de rodillas rogando por ayuda o pidiendo perdón.

Combinándolas   implican una promesa de Lennon para ser un mejor amante si Ono le deja regresar

 

La canción trata de cómo se siente John por la separación de Yoko,

muestra a un Lennon en estado de depresión

A pesar de las connotaciones sexuales del título y del estribillo la canción y como en Help pide ayuda.

 

Cuando lo verdaderamente importante  va mal, …

Y no puedes hacerlo,

Y tu amor, ella, se ha ido, …

y tienes que seguir adelante…

 

Shoot out the light: «final del día», «final del show», o «todo ha terminado.

 

Got to get down,  

down on my knees,

Got to get down,  

down on my knees.

 

Doo, doo, doo, doo,

Doo, doo, doo, doo, ooh.

 

Going down on love,

Going down on love,

Going down, going down, going down.

 

When the real thing goes wrong,

And you can’t get it on,

And your love, she has gone,

And you got to carry on,

 

And you shoot out the light,

Ain’t coming home for the night,

You know you got to, got to,

got to pay the price.

 

Somebody please, please,

help me,

You know I’m drowning in the sea

of hatred.

 

I got to get down,

down on my knees,

Got to get down,

down on my knees.

Doo, doo, doo, doo,

Doo, doo, doo, doo, ooh.

 

Going down on love,

Going down on love,

Going down, going down, going down.

 

Something precious and rare,

Disappears in thin air,

And it seems so unfair,

Nothin’ doin’ nowhere,

 

Well, you burn all your boats,

And you sow your wild oats,

Well, you know, you know,

you know the price is right.

 

Got to get down, down on my knees,

Got to get down, down on my knees,

Got to get down, down on my knees,

Got to, got to get down, down on my knees,

 Oh!

He de ponerme de rodillas,  

caer de rodillas,

He de caer,  

caer de rodillas.

 

Doo, doo, doo, doo, …

Doo, doo, doo, doo, ooh.

 

Cayendo sobre el amor,

Cayendo sobre el amor,

Cayendo, Cayendo, Cayendo.

 

Cuando lo verdaderamente importante va mal, …

Y no puedes hacerlo (sexo)

Y tu amor, se ha ido, …

y tienes que seguir adelante,

 

Y apagas a tiros la luz (acaba el día), …

no vuelves a casa por la noche,

Sabes que has, has de,

has de pagar el precio.

 

Qué alguien por favor, por favor,

me ayude,

Sabes, me estoy ahogando en un mar

de odio.

 

He de caer,

caer de rodillas, …

He de caer,

caer de rodillas,

Doo, doo, doo, doo, …

Doo, doo, doo, doo, ooh.

 

Cayendo sobre el amor, …

Cayendo sobre el amor,

Cayendo, Cayendo, Cayendo.

 

Algo precioso y excepcional, …

Se evapora (se esfuma )

Y parece tan injusto, …

No pasa nada en ningún sitio

 

Así que, quema todas tus naves …

Y siembra tu avena silvestre, (cana al aire)

Pues, tú sabes, sabes,

sabes que el precio es justo.

 

He de caer, caer de rodillas, …

He de caer, caer de rodillas,

He de caer, caer de rodillas, …

He, He de caer, caer de rodillas, 

¡Oh!

Surprise, Surprise

B 02

«   Surprise, Surprise (Sweet Bird Of Paradox) »

2:55

BeatlesGirls - May Pangimage

 

 

 

 

 

 

“Cuando John y yo estuvimos juntos, 

realmente estaba mucho más tranquilo

y más abierto a sus viejos amigos y a su familia”. 

 

Autor: Lennon

Grabación: Julio-Agosto 1974

Producctor: John Lennon

 

Incluida en: Walls and Bridges

Lanzamiento :04 Octubre 1974 (UK)

26 Sepbre. 1974 (USA)

John Lennon: vocals, acoustic guitar

Elton John: backing vocals

Nicky Hopkins: piano

Jesse Ed Davis: electric guitar

Eddie Mottau: acoustic guitar

Ken Ascher: clavinet

Klaus Voormann: bass guitar

Arthur Jenkins: percussion

Jim Keltner: drums

B. Keys, S. Madaio, H. Johnson, R. Aprea, F. Vicari: horns

Sweet as the smell of success

Her body’s warm and wet

She gets me through

this god awful loneliness

A natural high butterfly Oh I,

I need, need, need her

 

Just like a willow tree

A breath of spring you see

And oh boy you don’t know

what she do to me

She makes me sweat

and forget who I am

I need, need, need, need her

 

Well I was wondering

how long

this could go on, on and on

Well I thought I

could never be surprised

But could it be

that I bit my own tongue

Oh yeah, it’s so hard

to swallow when you’re wrong

 

A bird of paradise

The sunrise in her eyes

God only knows

such a sweet surprise

I was blind she blew my mind

think that I

I love, love, love, love, love her

I love her, I love her,

I love her, I love her

 

Sweet sweet, sweet sweet love

Sweet sweet, sweet sweet love

Sweet sweet, sweet sweet love

Sweet sweet, sweet sweet love

Sweet sweet, sweet sweet love

Dulce como el aroma del éxito …

su cuerpo es cálido y húmedo

Me lleva al otro lado

de esta terrible soledad de Dios

Una mariposa de altura normal Oh, yo,

yo la necesito, la necesito, la necesito

 

Como un sauce …

Un soplo de primavera ¿Lo ves? (refrescante)

Y oh chico no sabes

lo que me hace

Me hace sudar

y olvidarme de quien soy, Oh, yo,

yo la necesito, la necesito, la necesito

 

Bueno, me estaba preocupando… 

cuanto tiempo

Duraría y duraría esto

Bien pensé que

ya nunca sería sorprendido

Pero ¿Podría ser

que me mordiera la lengua?

Oh sí, es tan difícil

tragar cuando estás equivocado

 

Un pájaro del paraíso

La salida del sol en sus ojos

Solo Dios conoce

tan dulce sorpresa

Estaba ciego y “colocó” mi mente

Creo que yo,

yo la amo, la amo, la amo

La amo, la amo,

La amo, la amo,

 

Un Dulce, dulce. Dulce, Dulce amor

Dulce, dulce. Dulce, Dulce amor

Dulce, dulce. Dulce, Dulce amor

Dulce, dulce. Dulce, Dulce amor

Dulce, dulce. Dulce, Dulce amor

Steel and Glass

B 03

«   Steel and Glass »

4:37

John Lennon:

Dr. Winston O’Reggae: vocals, acoustic guitar

Eddie Mottau: acoustic guitar

Nicky Hopkins: piano

Jesse Ed Davis: electric guitar

Ken Ascher: clavinet

Klaus Voormann: bass guitar

Arthur Jenkins: percussion

Jim Keltner: drums

Bobby Keys, Steve Madaio, Howard Johnson,

Ron Aprea, Frank Vicari: horns

 (This is a story about your friend and mine

Who is it, who is it, who is it?)

 

There you stand

with your L.A. tan

And your New York walk

and your New York talk

 

Your mother left you

when you were small

But you’re gonna wish

you wasn’t born at all

 

Steel and glass

Steel and glass

Steel and glass

Steel and glass

 

Your phone don’t ring

no one answers your call

How does it feel

to be off the wall

 

Well your mouthpiece squawks

as he spreads your lies

But you can’t pull strings

if your hands are tied

 

Well your teeth are clean

but your mind is capped

You leave your smell

like an alley cat

 

Steel and glass

Steel and glass

Steel and glass

Steel and glass

(Esta es una historia de una amigo mío

¿Quién es, quién es, quién es?)

 

Ahí estás

con tu bronceado de Los Ángeles

y tu andares de Nueva York

y tu lenguaje (acento) de New York

 

Tu madre te abandonó

cuando eras pequeño

pero vas a desear

no haber nacido

 

Acero y cristal

Acero y cristal

Acero y cristal

Acero y cristal

 

Tú teléfono no suena

nadie responde a tu llamada

¿Qué se siente

al estar fuera de la pared? (un extraño, loco)

 

Bien, tu boquilla (protector bucal) grazna (protestar)

mientras él propaga tus mentiras

pero no puedes mover los hilos

si tus manos están atadas

 

Bueno tus dientes están limpios

pero su mente está empastada

Dejas tu olor

como un gato callejero

 

Acero y cristal

Acero y cristal

Acero y cristal

Acero y cristal

Nobody Loves You

B 05

«   Nobody Loves You (When You’re Down And Out)  »

5:08

 Dwarf McDougal (J.Lennon):  Vocals and acoustic guitar

Jesse Ed Davis – Guitar

Ken Ascher – Organ

Nicky Hopkins – Piano

Klaus Voorman – Bass

Jim Keltner – Drums

Little Big Horns.

image

Buck; una unidad de comercio entre los indios y los europeos, una piel, 1 Dólar

down and out: aquellos que no tienen esperanza,  muy pobres, en este caso en las drogas o son alcohólicos

En español lo más parecido sería: Eres un perdido, (a un paso de ser un delincuente sin hogar)

Nobody loves you

when you’re down and out

Nobody sees you

when you’re on cloud nine

 

Everybody’s hustlin’

for a buck and a dime

I’ll scratch your back

and you scratch mine

 

I’ve been across

to the other side

I’ve shown you everything,

I got nothing to hide

 

And still you ask me

do I love you,

what it is,

what it is

 

All I can tell you is

it’s all show biz

All I can tell you

is it’s all show biz

 

Nobody loves you

when you’re down and out

Nobody knows you

when you’re on cloud nine

 

Everybody’s hustlin’

for a buck and a dime

I’ll scratch your back

and you knife mine

 

I’ve been across the water now

so many times

I’ve seen the one eyed witchdoctor

leading the blind

 

And still you ask me

do I love you,

what you say,

what you say

 

Everytime I put my finger on it,

it slips away

Everytime I put my finger on it,

it slips away

 

Well I get up in the morning

and I’m looking in the mirror to see,

ooo wee!

Then I’m lying in the darkness

and I know I can’t get to sleep,

ooo wee!

 

Nobody loves you

when you’re old and grey

Nobody needs you

when you’re upside down

 

Everybody’s hollerin’

‘bout their own birthday

Everybody loves you

when you’re 6 foot in the ground

Nadie te quiere

cuando estás arruinado (sin esperanza)

Nadie te ve cuando

estás en séptimo cielo (feliz)

 

Todos luchan

por un dólar y diez centavos

Yo te rascaré la espalda

y tu rascarás la mía

 

He cruzado

al otro lado (orilla, cara moneda)

Te he mostrado todo,

no tengo nada que ocultar

 

Y todavía me preguntas

si te quiero,

De qué se trata,

lo que es

 

Todo lo que puedo decirte es

que todo es un espectáculo (falso)

Todo lo que puedo decirte es

que todo es un espectáculo

 

Nadie te quiere

cuando estás hundido

Nadie te conoce

cuando estás en séptimo cielo

 

Todos luchan

por un dólar y diez centavos

Yo te rascaré la espalda

y tú apuñalarás la mía

 

Ahora he cruzado al otro lado del “mar”

y así tantas veces que

He visto al hechicero tuerto

guiando a los ciegos

 

Y todavía me preguntas

si te quiero,

Lo que dices,

lo que dices

 

Cada vez, doy con la razón,

se escapa

Cada vez, que acierto el motivo,

se escapa

 

Así que me levanto por la mañana

y me miro en el espejo para ver,

ooo wee!

Después me acuesto en la oscuridad

y sé que no puedo dormir,

ooo wee!

 

Nadie te ama

cuando estás viejo (y canoso)

Nadie necesita

cuando estás patas abajo (del revés)

 

Todos vociferan

su propio cumpleaños

Todos te quieren

cuando estás a 6 pies bajo tierra (muerto y enterrado)