I’d Have You Anytime

A 01

« I’d Have You Anytime»  Harrison – Dylan

2:57

George Harrison: voz, guitarra acústica y coros

Eric Clapton: guitarra eléctrica

Klaus Voormann: bajo

Alan White: batería

John Barham: orquestación

Sin acreditar: vibráfono

 

2001: CD 01:T 01

 

Un accidente de moto

La mañana del 29 de julio de 1966 Dylan y su esposa Sara se dirigían

en coche a la casa de su manager, Albert Grossman, a recoger la  motocicleta de Bob.

Tras recogerla se dirigió a un taller de Woodstock; su esposa lo seguía en el coche.

Al pasar por Striebel Road de repente Dylan cae al suelo.

El cantante declaró en un principio a su biógrafo Robert Shelton

que resbaló al pisar una mancha de aceite,

pero años después contaba: clip_image002

 

Era muy temprano y estaba sobre una colina en Woodstock.

 Ni si quiera sé como sucedió.

 

Perdí el control, fui dando bandazos de izquierda a derecha.

Pisé el freno de lleno y la rueda trasera se bloqueó

y me vi volando […]

Vi toda mi vida pasar delante de mí […]

 

El sol me cegó…

Conducía en línea directa hacia el sol

y levanté la vista hacia él

a pesar de recordar lo que alguien me decía, cuando era niño,

que nunca mirara directamente al sol…

Me quedé ciego por un segundo y me entró el pánico o lo que fuese.

 

Lo siguiente que recuerdo es que estaba en un lugar

del que nunca antes oí hablar -Middletown, creo-

con la cara llena de cortes y el cuello prácticamente roto.

Sara me seguía con el coche. Ella me recogió.

 

Pasé una semana en el hospital,

 luego me llevaron a la casa del médico en el pueblo, Ed Thaler.

Me quedé en cama en su ático con tan sólo una ventana al exterior.

Sara se quedó conmigo […]

 

 

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like it’s gonna sweep my world away

I’m gonna stop in Carbondale and keep on going

That Duquesne train gonna ride me night and day

 

You say I’m a gambler, you say I’m a pimp 

But I ain’t neither one

Listen to that Duquesne whistle blowing

Sounds like it’s on its final run.

 

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like she never blowed before

Blue light blinking, red light glowing

Blowing like she’s at my chamber door

 

You’re smiling through the fence at me

Just like you’ve always smiled before

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like she ain’t gonna blow no more.

 

Can’t you hear that Duquesne whistle blowing

Blowing like the sky’s gonna blow apart

You’re the only thing alive that keeps me going

You’re like a time-bomb in my heart

 

I can hear a sweet voice gently calling

Must be the mother of our lord

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like my woman’s on board.

 

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like it’s gonna blow my blues away

You old rascal, I know exactly where you’re going

I’ll lead you there myself at the break of day

 

I wake up every morning

with that woman in my bed

Everybody telling me she’s gone to my head

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like it’s gonna kill me dead.

 

Can’t you hear that Duquesne whistle blowing

Blowing through another no-good town

The lights of my native land are glowing

I wonder if they’ll know me next time round

 

I wonder if that old oak tree’s still standing

That old oak tree, the one we used to climb

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like she’s blowing right on time.

Escucha el silbato del Duquesne soplar

Sopla como que si fuera a arrasar mi mundo (actual)

Me detendré  en Carbondale y luego seguiré adelante.

Este tren de Duquesne me paseará día y noche.

 

Dices que soy un jugador, dices que soy un proxeneta

Pero no soy nada de eso.

Escucha ese silbato del Duquesne soplar

Parece que está en la recta final. (llegando al final)

 

Escucha ese silbato del Duquesne soplar 

Sopla como ella  nunca hubiera  soplado antes.

La luz azul está intermitente, la roja encendida (parada).

Sopla como si estuviera en la puerta de mi compartimento

 

Me sonríe al traspasar la valla,

Como siempre hacías antes.

Escucha ese silbato del Duquesne soplar

Sopla como si ella no fuera a soplar nunca más.

 

¿No oyes ese silbato del Duquesne soplar?

Sopla como si el cielo fuera a volar en pedazos.

Tú eres la única cosa  que me hace seguir adelante,

Eres como una bomba de relojería en mi corazón.

 

Puedo oír una voz dulce llamarme suavemente

Debe de ser la Madre de nuestro Señor.

Escucha ese silbato del Duquesne soplar

Sopla como si mi mujer estuviera a bordo.

 

Escucha ese silbato del Duquesne soplar 

Sopla como si se fuera a llevar mis depresiones.

Tú viejo canalla, sé exactamente a dónde vas. (sino sabes…)

yo te llevaré yo mismo al amanecer. (nuevo día, alba)

 

Me levanto todas las mañanas

con esa mujer (fama?) en mi cama,

Todo el mundo me dice que ella se ha subido a mi cabeza.

Escucha ese silbato del Duquesne soplar

Sopla como si me fuera a rematar.

 

¿No oyes ese silbato del Duquesne soplar?

Sopla al atravesar otra mala ciudad.

Las luces de mi tierra natal están brillando

Me pregunto si me reconocerán la próxima vez que venga.

 

Me pregunto si ese viejo roble seguirá estando en pie

Ese viejo roble, el que solíamos trepar.

Escucha ese silbato de Duquesne soplar

Sopla como si (ella) estuviera al principio. (a punto)

image_thumb2[4]

Selma Thaler, la esposa del doctor:

“Aquí podía vivir con algo de anonimato.

Resultó que los vecinos tenían una hija adolescente que lo reconoció,

(pero) nadie lo molestaba como seguramente hubiese sucedido en  Woodstock…

Quizá el hecho de que nosotros tuviésemos diez años más

le hizo rememorar sus años de la infancia.

 

En la casa había tranquilidad y se encontraba a gusto aquí.

Sus amigos podían venir a visitarlo siempre que quisiesen.

Nadie vigilaba a nadie… Podía estar solo.

No sé si pasaba el tiempo escribiendo, pensando o qué es lo que hacía,

pero seguramente era algo que estaba fuera de su rutina cotidiana

y aquello le proporcionó un poco de paz”.

 

¿Drogas?

El Doctor Ed Thaler:

“No vino aquí por ningún motivo relacionado con la desintoxicación”.

 

El director del documental “Don’t look back” (1967),

D.A. Pennebaker sostuvo esta teoría:

 “No parecía estar particularmente en peligro.

Hasta cierto punto, el accidente le brindó un periodo que utilizó

para descansar de los traumas que hubiese podido sufrir”.

 

La banda de los corazones solitarios – Noviembre 1968

imageimage

 The Home Of Bob Dylan – Woodstock, New York Late November 1968

 

01. I’d Have You Any Time (Bob Dylan/George Harrison)

02. Nowhere To Go (Bob Dylan/George Harrison)

        conocida como Everybody Somebody Comes To Town.

 

Bob Dylan and George Harrison (guitar & vocal).

 

Después de las sesiones para el álbum blanco, Harrison trabajó en Los Ángeles

durante gran parte del mes de octubre y noviembre de 1968,  

la producción del álbum de debut en solitario de Jackie Lomax ,

uno de las primeros  en firma por Apple Records sello discográfico.

Harrison y su esposa, Pattie Boyd, pasaron el día de Acción de Gracias con Dylan [segundo lunes de octubre]

durante su estancia en los Catskills como invitados del director Albert Grossman .

 

A pesar de la emoción de Dylan a su llegada,

Harrison le encontré abandonado y aparentemente carente de confianza.  

John Harris señala que, a diferencia de sus anteriores reuniones,

«no había parásitos” [esta vez], su mente de Dylan estaba despejada.

 

En el tercer día, Harrison recuerda en su autobiografía de 1980, I, Me, Mine,

«teníamos las guitarras fuera y entonces las cosas se soltó».

 

Harrison comenzó unos acordes,

«de esos acordes para divertir a la gente que me enseñaron cuando yo era un niño»

 

Mientras los toca, con las variantes que da la experiencia.

Harrison «Ah, esto suena como una melodía …»

 

Dispuesto a romper las barreras que Dylan había impuesto,

a Harrison se le ocurrió verso inicial de la canción:

 

Déjame entrar aquí,…sé que he estado aquí,
déjame  entrar en tu corazón.

Déjame conocerte …déjame mostrarte
déjame rodarlo hacia ti  (explicártelo)

 

Yo le decía «escríbeme algunas palabras», y pensando en todo eso :

Johnnie está en el sótano, mezclando la medicina, el tipo de cosas,

 

Johnny está en el sótano
mezclando la medicina, (droga)
yo estoy en la acera

 

Dylan suministra una réplica, en forma  puente de la canción

 

Todo lo que tengo es tuyo

Todo lo que ves es mío

Y me alegro de tenerte en mis brazos

Tendría en cualquier momento.

 

y él decía, «enséñame algunos acordes,

¿cómo puedo conseguir esos acordes? »

 y eso fue todo», Harrison posteriormente terminó la composición solo.

 

 

I get tired of being pushed around,

trampled to the ground

Every time

somebody comes to town

 

I get tired of p’licemen on the prowl

looking in my bowel

Every time somebody’s getting high

 

Nowhere to go –

there’s nowhere to hide myself

Nowhere

I know that they don’t know

and I know it

 

I get tired of being Beatle Jeff,

talking to the deaf

Every time

some whistle’s getting blown

 

Nowhere to go –

there’s nowhere to hide myself

Nowhere I know

that they don’t know and I know it

 

I get tired of being Beatle Ted,

talking to the dead

Every time

some Bobby’s getting blown

Estoy harto …  de que me intimiden

y me pisoteen … 

Cada vez

que alguien llega a la ciudad

 

Estoy harto…  de policías al acecho …

mirando en mi entrañas

Cada vez que alguien va a drogarse

 

No hay donde ir… –

no hay ningún sitio para esconderme

En ninguna parte,

sé lo que ellos no lo saben

y yo lo sé

 

Estoy harto…  de ser el Beatle Jeff… ,

de hablar con sordos

Cada vez

que algún silbato va a drogarse (policía)

 

No hay donde ir… –

no hay ningún sitio para esconderme

En ninguna parte,

sé lo que ellos no saben y yo lo sé

 

Estoy harto de ser el Beatle Ted,

hablando con los muertos

Cada vez que

algún Poli  va a drogarse

image

Las letras reflejan lo que su viuda Olivia ha calificado

de actitud «muy descarada» de Harrison para demostrar su amor a sus amigos cercanos.

 

Por su parte Tom Petty, un compañero Wilbury de Harrison y Dylan en 1988/90,

que Harrison podía sondear a Dylan de una manera que muy pocos podían

 

 

Ian Inglis, biógrafo de Harrison dice que era canción sencilla y que

no es una súplica desesperada, es más una conversación tranquilizadora hacia Dylan

Y que la respuesta de este es proporcional y reciproca hacia George.

 image

I liked I’d Have You Anytime because of Bob Dylan.

I was with Bob and he had gone through his broken neck period

and was being very quiet, and he didn’t have much confidence.

That’s the feeling I got with him in Woodstock.

 

He hardly said a word for a couple of days.

Anyway, we finally got the guitars out

and it loosened things up a bit.

 It was really a nice time with all his kids around,

and we were just playing.

It was near Thanksgiving.

He sang me that song and he was very nervous

and shy and he said,

‘What do you think about this song?’

And I had felt strongly about Bob

when I had been in India years before,

the only record I took with me along

with all my Indian records was Blonde On Blonde.

I somehow got very close to him, you know,

because he was so great,

so heavy and so observant about everything.

And yet, to find him later very nervous and with no confidence.

 

But the thing he said on Blonde On Blonde about what price

 you have to pay to get out of going through all these things twice,

 ‘Oh mama, can this really be the end?’

And I thought, ‘Isn’t it great?’

because I know people are going to think, ‘Shit, what’s Dylan doing?’

But as far as I was concerned, it was great for him

to realise his own peace and it meant something.

You know, he had always been so hard and I thought,

‘A lot of people are not going to like this,’

but I think it’s fantastic because Bob has obviously had the experience.

 

George Harrison 

 

I was saying to him, ‘You write incredible lyrics,’

and he was saying, ‘How do you write those tunes?’

 

So I was just showing him chords like crazy, and I was saying,

‘Come on, write me some words,’ and he was scribbling words down

and it just killed me because he had been doing all these sensational lyrics.

 

And he wrote, ‘All I have is yours/All you see is mine/

And I’m glad to hold you in my arms/I’d have you anytime.’

The idea of Dylan writing something, like, so very simple, was amazing to me.

 

George Harrison

 

Let me in here,

I know I’ve been here

Let me into your heart

Let me know you, 

Let me show you

Let me roll it to you

 

Dylan: All I have is yours 

All you see is mine

And I’m glad to hold you in my arms

I’d have you anytime

 

Let me say it, 

Let me play it

Let me lay it on you

 

Let me know you, 

Let me show you

Let me grow upon you

 

All I have is yours 

All you see is mine

And I’m glad to hold you in my arms

I’d have you anytime

 

Let me in here, I know

I’ve been here

Let me into your heart

Déjame entrar aquí,…

sé que he estado aquí,

déjame  entrar en tu corazón.

Déjame conocerte …

déjame mostrarte

déjame rodarlo hacia ti  (llegar a ti.)

 

Dylan: Todo lo que tengo es tuyo …

todo lo que ves es mío

y me alegra tenerte entre mis brazos …

Lo haría a cualquier hora

 

déjame decir, 

déjame jugar,

déjame extenderlo sobre ti

 

déjame conocerte, …

déjame mostrarte

déjame crecer en ti.

 

Todo lo que tengo es tuyo …

todo lo que ves es mío

y me alegro de tenerte entre mis brazos …

lo haría todo el tiempo

 

 Déjame entrar aquí,…

sé que he estado aquí,

déjame dentro de tu corazón