Lend Me Your Comb

Tema 18

Vol: 02 – CD: 01

Lend Me Your Comb –  Twomey/Wise/Weisman

1:47

Pop Go The Beatles nº 5

Pop Go The Beatles nº 5

Maida Vale Studios, Londres

Grabación: 02 de Julio de 1963

Emisión: 16 de Julio de 1963

 

John Lennon: vocals, rhythm guitar

Paul McCartney: vocals, bass

George Harrison: lead guitar

Ringo Starr: drums

 

 Incluida en:    Anthology 1

Realmente corresponde a BBC

BBC – Volumen 2

Live en Star Club Hamburgo

image

image

Besarte fue divertido, bomboncito  … gracias por la cita

El tiempo se ha pasado deprisa, bomboncito

Ah, Y tú sabes que se nos está haciendo tarde

Solo espera hasta que me  … ponga derecha la corbata

Y déjame tu peine … que tenemos que irnos a casa

 

 

Lend me your comb

It’s time to go home

I’ve got to confess

My hair is a mess

 

Your mammie will scold

Your pappie will shout

Unless we come in

The way we went out

 

Kissing you was fun, honey

But thanks for the date

I have come to run, honey

But you know, baby, it’s a-getting late

 

Just wait till I

Straighten up my tie

Lend me your comb

We got to go home

 

Kissing you was fun, honey

But thanks for the date

Well I must come to run, honey

But sugar bugger,

it’s a-getting late

 

Just wait till I

Straighten up my tie

Lend me your comb

We got to go home

Déjame tu peine ….

que es hora de irse a casa

Y he de reconocer …

que tengo el pelo hecho un desastre

 

Tu madre nos regañará

y  tu padre gritará

A menos que entremos …

igual que salimos

 

Besarte fue divertido, bomboncito  …

gracias por la cita

El tiempo se ha pasado deprisa, bomboncito

Y tú sabes que se nos está haciendo tarde

 

Solo espera hasta que me  …

ponga derecha la corbata

Y déjame tu peine …

que tenemos que irnos a casa

 

Besarte fue divertido, bomboncito  …

gracias por la cita

Pero hay que darse prisa, bomboncito

Pues ¡Maldita sea! Nena,

se nos está haciendo tarde!

 

Solo espera hasta que me  …

ponga derecha la corbata

Y déjame tu peine …

¡Qué tenemos que irnos a casa!

Bugger: como cariño: sería pequeña – como taco: sería, joder, mierda, …

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bugger

I Remember You

7.04

I Remember You – Mercer-Schertzinger

1:51

Grabación: 31 Diciembre  1962

The Star Club, Hamburgo, Alemania

Autores: Johnny Mercer / Victor Schertzinger

 

John Lennon: Rhythm guitar, harmonica

Paul McCartney: Bass guitar, lead vocal

George Harrison: Lead guitar

Ringo Starr: Drums

image

Dorothy Lamour en 1942

Frank Ifield en 1962, éxito en Reino Unido

 

I remember you, ooh

You’re the one who made

My dreams come true

A few kisses ago

 

I remember you, ooh

You’re the one who said

«I love you, too», yes, I do

Didn’tcha know?

Me acuerdo de ti, ooh

 tú eres la única que hace

que mis sueños se hagan en realidad

Desde hace unos besos atrás.

 

Te recuerdo, ooh

eres la única que dijo:

“Yo también te quiero,  sí, quiero”

¿”No lo sabías?”

 

dwell v past                    UK (dwell: simple past)  (residir: pasado, 3ra sglr)   residió

 

Tell them I remember you

 

I remember too a distant bell

And stars that fell

Like the rain out of the blue

 

When my life is through

And the angels ask me to recall

The thrill of it all

 

Then I will tell them

I remember you

 

I remember too a distant bell

And stars that dwell

Like the rain out of the blue

 

When my life is through

And the angels ask me to recall

The thrill of it all

 

Then I will tell them

I remember you

 

I remember too a distant bell

And stars that dwell

Like the rain out of the blue

 

When my life is through

And the angels ask me to recall

The thrill of it all

 

Then I will tell them

I remember

Tell them I remember

Tell them I remember

Tell them I remember you

Les diré que me acuerdo de ti

 

Y recuerdo también una campana lejana

Y las estrellas que caían

por sorpresa como la lluvia

 

Cuando mi vida termine

Y los ángeles me pidan recordar

Lo más emocionante

 

Entonces tendré que decirles

Que me acuerdo de ti.

 

Y recuerdo también una campana lejana

Y estrellas que residían

por sorpresa como la lluvia

 

Cuando mi vida termine

Y los ángeles me pidan recordar

Lo más emocionante

 

Entonces tendré que decirles

Que me acuerdo de ti.

 

Y recuerdo también una campana lejana

Y las estrellas que moraban

como la lluvia de repente

 

Cuando mi vida termine

Y los ángeles me pidan recordar

Lo más emocionante

 

Entonces les diré

que me acuerdo

les diré  que me acuerdo

les diré  que me acuerdo

les diré  que me acuerdo de ti

Set fire to that lot – Matchbox

Tema 25

Vol 1 – CD 2

Set fire to that lot

1:49

Ringo Starr

Conversación entre el presentador y Ringo Starr 

Programa: Pop Go The Beatles  nº 07

Grabación: 10 Julio 1963

Aeolian Hall Studio nº 2, Londres

Emisión: 30 Julio 1963

Productor: Terry Henebery

Presentador: Rodney Burque

Tema 26

Vol 1 – CD 2

Matchbox

1:57

Ringo Starr

Autor: Carl Perkins : 23 de enero de 1957

 

John Lennon – Lead guitar

Paul McCartney – vocals, bass

George Harrison – rhythm guitar

Ringo Starr – Vocals, drums

Programa: Pop Go The Beatles  nº 07

Grabación: 10 Julio 1963

Aeolian Hall Studio nº 2, Londres

Emisión: 30 Julio 1963

Productor: Terry Henebery

Presentador: Rodney Burque

TRACK 4: LONG TALL SALLY EP

TRACK 13; PAST MASTERS. VOLUME ONE

TRACK 26 : LIVE AT THE BBC. DISK 2

 

 

[Rodney Burke:] I’ve got one card here

and it’s on the same subject, eh, but this one says,

 

«We think the show is great

and we dig the Beatles the most,

but we still haven’t heard a word from Ringo yet.»

[Ringo:] Arf! Arf! Arf! Arf!

 

[Rodney:] «And how about him singing?»

Well, what will you sing for us, Ringo?

Will you say a few words?

 

[Ringo:] Hello, there, kiddies.

I’d like to sing a song for you today called «Matchbox.»

There you go.

 

[Rodney:] Set fire to that lot.

Okay, Ringo, thanks very much.

[Ringo:] Don’t you get smart with me, you know. (1)

 

[Rodney:] Do you mind? …

Get over to your microphone, «Matchbox.»

[Rodney:]: Tengo una tarjeta postal aquí

y trata del mismo tema eh …Pero esta dice:

 

“Pensamos que el programa es estupendo

y flipamos al máximo con los Beatles,

Pero todavía no hemos oído ni una palabra a Ringo”

[Ringo:] Arf! Arf! Arf! Arf! (ladridos, risas)

 

[Rodney:] ¿Y qué tal si él nos cantara…?

Bueno … (tartamudea) ¿Qué va a cantarnos Ringo?

¿Dirás unas pocas palabras?

 

[Ringo:]¡Hola Chiquillos”

Hoy me gustaría cantaros una canción que se llama  “Matchbox”

¡Hay la tenéis” (risas)

 

[Rodney:]¡Préndele fuego a todo eso!

“Vale, Ringo, muchas gracias.

[Ringo:]¡Eh, ¡no te hagas el listo conmigo! ¿sabes?

 

[Rodney:] ¿Te importaría?

¡Vete a tu micrófono! ¡Matchbox! (carcajadas)

I’m sittin’ here watchin’

Matchbox hole in my clothes

Oh, Oh sittin’ watchin’

Matchbox hole in my clothes

 

I ain’t got no matches

Sure got a long way to go

 

Well, I’m an ol’ poor boy, and I

Ain’t got no home (long way from home).

I’m an ol’ poor boy, and I’m a

Long way from home

 

And everything I do

Turns out mighty wrong

[Alright, John!]

 

Ah, yeah!

 

Well, if you don’t want my peaches honey

Please don’t shake my tree

if you don’t want Ringo’s peaches honey

Please don’t mess around my tree

 

I’ve got news for you baby

Leave me here in misery

 

Well, I said I’m sittin’ here watchin’

Matchbox hole in my clothes.

Ah, sittin’ watchin’

Matchbox hole in my clothes.

 

Ain’t got no matches, sure

Got a long way to go.

Estoy sentado aquí mirando

El agujero de mi caja de cerillas

Oh, Oh sentado mirando

El agujero de mi caja de cerillas

 

Y no tengo cerillas

Pero seguro que me queda mucho por andar

 

Soy un pobre chico, y yo

no tengo hogar   

Soy un pobre chico, y estoy

muy lejos de casa

 

Y todo lo que hago

Me sale fatal

(¡Muy bien, John)

 

Ah, yeah

 

Pues, si no quieres mis melocotones, Monada

No zarandees mi árbol, por favor

Si tu no quieres lo melocotones de RINGO, monada

No manosees (hacer el tonto, trastear) mi árbol

 

Tengo noticias para ti, Nena

¡Déjame aquí tirado! (en la miseria)

 

Bien, dije: estoy sentado mirando

El agujero de mi caja de cerillas

Ah, sentado mirando

El agujero de mi caja de cerillas

 

Y no tengo cerillas, y seguro

Que tengo mucho camino por recorrer

(1) Don’t you get smart with me

http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/don’t%20get%20smart%20with%20me!

 

 

Original

The Beatles: