I Would Only Smile

1972/1973

I Would Only Smile  Laine

Inédita

imageimage

Laine: Vocals, Guitar

McCartney: Bass

Linda: Keyboards y Backing Vocals

Henry McCullough: Guitar

Denny Seiwell: Drums

I’ll begin my story now

that you have set me free
Girl, we’ve seen

our ups and downs

and always you will be

 

In my heart you are
Never very far
And if I’m at any time

asked if I’ve known love
I would only smile

 

Smile and think

of what we’ve had,

a very special thing

And when sometimes

I’m feeling bad,

I’ll try remembering

 

All those happy days

My sweet memory
And if I’m at any time

asked if I’ve known love

I would only smile

 

And if your hand is reaching out
I won’t be far away
We’ll take our time

and work it out
And I would only smile,

what could I say?

 

In my heart you are
Never very far
And if I’m at any time asked

if I’ve known love
I would only smile

 

And if your hand is reaching out
I won’t be far away
We’ll maybe be not working out
But I would only smile,

what could I say?

 

I’ll begin my story now

that you have set me free
Girl, we’ve seen

our ups and downs

and always you will be

 
In my heart you are
Never very far
And if I’m at any time

asked if I’ve known love
I would only smile

I would only smile

Empezaré mi historia, ahora

que me has dejado en paz (liberado)
Chica, hemos tenido

buenos y malos momentos (altibajos)

y siempre estarás …

 

en de mi corazón

Nunca muy lejos
Y si en algún momento

me preguntaran si he conocido el amor

Me gustaría sonreír


Sonreír y pensar

que tuvimos,

algo muy especial

Y cuando alguna vez

me sienta mal,

intentaré recordar

 

Todos esos días felices

Mis dulces (buenos) recuerdos

Y si en algún momento

me preguntan si he conocido el amor

Me gustaría sonreír


Y si tu mano está extendida
No estaré muy lejos
Vamos a tomarnos nuestro tiempo

y solucionarlo
Y me gustaría sonreír

¿Qué puedo decir(te)?

 

En mi corazón estás
Nunca muy lejos
Y si en algún momento me preguntan

me preguntan si he conocido el amor

Me gustaría sonreír


Y si tu mano está extendida
No estaré muy lejos
y quizá no lo solucionemos
Pero me gustaría sonreír

¿Qué puedo decir(te)?

 

Empezaré mi historia, ahora

que me has dejado en paz (libre)
Chica, hemos tenido

momentos buenos y malos momentos

y siempre estarás …

 

en de mi corazón

Nunca muy lejos
Y si en algún momento

me preguntan si he conocido el amor

Me gustaría sonreír

Me gustaría sonreír

Spaceman

1972

« Un hombre del espacio »  – Nillsson

3:33

Written by: Harry Nilsson

Electric Piano: Harry Nilsson

Vocals & Drums: Richie Snare

Bass: Klaus Voorman

Acoustic Guitars: John Uribe, Cris Spedding, Peter Frampton

Piano: Nicky Hopkins

Percussion: Richard Perry

 

A

Spaceman

Nilsson

3:33

B

You’re Breaking My Heart

Nilsson

3:10

image

Queridos amigos, conocidos y desconocidos,

mis queridos compatriotas y a toda la humanidad,

en los próximos y breves minutos posiblemente una nave espacial

me lleve al distante espacio exterior del universo.

 

¿Qué puedo decirles durante estos últimos minutos antes de empezar?

Toda mi vida se aparece ante mí en este único y hermoso momento.

Todo lo que he hecho y he vivido ha sido para esto.

 

Yuri Gagarin

Bang, bang,

shoot em’ up, destiny
Bang, bang,

shoot em’ up to the moon
Bang, bang,

shoot em’ up one, two, three

One, two, three, four!

 

I wanted to be a spaceman
That’s what I wanted to be
But now that I am a spaceman
Nobody cares about me

Hey mother earth
Won’t ‘cha bring me back down
Safely to the sea
But ’round and around

and around and around
Is all she ever say to me

 

I wanted to make a good run
I wanted to go to the moon
I knew that it had to be fun
I told ‘em to send me real soon


I wanted to be a spaceman
I wanted to be it so bad
But now that I am a spaceman
I’d rather be back on the pad

 

Hey mother earth
Won’t ‘cha bring me back down
Safely to the sea
But ’round and around

and around and around
Is just a lot of lunacy


Yeah!


‘Round and around and around

and around and around
(So bring me back down)
‘Round and around and around

and around and around
Safe on the ground

 

Hey mother earth
Won’t ‘cha bring me back down
Safely to the sea
But ’round and around

and around and around
Is all she ever say to me, yeah

 

You know I wanted to be a spaceman
That’s what I wanted to be
But now that I am a spaceman
Nobody cares about me

 

Say, hey! You mother earth
You better bring me back down
I’ve taken just as much as I can
But around and around

and around and around
Is the problem of a spaceman

Bang , bang ,

dispara, al destino

Bang , bang ,

dispara, a la Luna

Bang , bang, 

Dispara uno , dos, tres

 

Uno, dos , tres, cuatro !

 

Yo quería ser un astronauta …

Es lo que quería ser

Pero ahora que soy un hombre del espacio

Nadie se preocupa de mí

Eh Madre Tierra

¿No me traerás de vuelta

A salvo al mar

Pero da vueltas y vueltas

y vueltas y vueltas

Es todo lo que siempre ella me dice

 

Yo quería hacer una buena carrera … 

quería ir a la Luna

Pensé que tenía que ser divertido

Pedí que me enviaran muy pronto

 

Yo quería ser un astronauta

deseaba  serlo tanto

Pero ahora que soy un hombre del espacio

Preferiría estar de vuelta en la lanzadera

 

Oye madre tierra

¿No me traerás de vuelta

Con seguridad al mar

Pues  vueltas y vueltas

y vueltas y vueltas

¿Es una de locura?

 

sí!

 

” Vueltas y vueltas y vueltas

y vueltas y vueltas

(Así que regrésame a abajo)

” Vueltas y vueltas y vueltas

y vueltas y vueltas

Con seguridad  al suelo

 

Eh Madre Tierra

¿No me traerás de vuelta

Con seguridad al mar

Pero dar vueltas y vueltas

y vueltas y vueltas

Es todo lo que siempre ella me dice, sí

 

Sabes yo quería ser astronauta

Eso es lo que yo quería ser

Pero ahora que soy un hombre del espacio

Nadie se preocupa de mí

 

Digo, eh ! Madre Tierra

Será mejor que me traigas de vuelta

He dado  tantas como he podido

Pero dar vueltas y vueltas

y vueltas y vueltas

Es el problema de un astronauta

Tragedy

1972

Una tragedia Nelson, Burch      (1961)

Inédita

image

Mayo 1961

 

A

The Fleetwoods

Tragedy

Nelson, Burch

B

The Fleetwoods

Little Miss Sad One

Glasser

Wind and storm, 

gone’s the sun

 From the stars   

my dark has come

 

You’ve gone from me,

oh, oh Tragedy

 

 Oh, come back (come back),

 have me here (right here)

 Hold me love (my love),

 be sincere

 

You’ve gone from me,

oh, oh Tragedy

 

 Like smoke from a fire

 Our love, oh oh oh oh

  Our dreams have all gone

 Above, oh oh oh oh

 

Blown by wind,

kissed by snow

All that’s left is the dark  

below

 

 You’ve gone from me,

oh, oh  Tragedy

 

Like smoke from a fire

 Our love, oh oh oh oh

Our dreams have all gone

Above, oh oh oh oh

 

Blown by wind,

kissed by snow

 All that’s left is the dark  

be—-low

 

You’ve gone from me,

 oh, oh  Tragedy   

 

Tragedy                

Viento y Tormenta,     

Se ha ido el sol            

Desde las estrellas,

mi oscuridad ha llegado

 

Te has ido de mí,

oh oh … una tragedia

 

Oh, Regresa                ( vuelve), …

me tienes aquí           (aquí mismo)

Abrázame amor mío,(amor mío), …

Se sincera (honesta, leal)

 

Te has marchado de mí,

oh oh … una tragedia

 

Como el humo de un fuego …

nuestro amor, oh oh

y nuestros sueños todos … se fueron …

arriba, (esfumaron) oh oh

 

Arrastrado por el viento, …

besado por la nieve

Lo único que queda es la oscuridad

abajo 

 

Te has marchado de mí,

 oh oh … una tragedia

 

Como el humo de un fuego …

nuestro amor, oh oh

Todos nuestros sueños

se esfumaron, oh oh

 

Arrastrado por el viento, …

besado por la nieve

Lo único que queda es oscuridad

abajo 

 

Te has marchado de mí,

 oh oh … una tragedia

 

… una tragedia

Best Friend

1972

Best Friend    (Live)

Inédita

Tell me why, why, why

do you treat me so bad,

so bad

When you’re the best friend

a man ever had?

 

Tell me why, why, why

do you make me so mad,

so mad

When you’re the best friend

a man ever had?

 

Well, I wake up in the morning,

I’m still dreaming ‘bout you

Tell you, pretty baby, I’m blue

Wake up in the evening,

 I’m still screaming out

Over you, over you

 

Well, tell me why, why, why

do you treat me so bad,

so bad

When you’re the best friend

a man ever had?

 

Well, I wake up in the morning,

I’m still dreaming ‘bout you

I tell you, pretty baby, I’m blue

Wake up in the evening,

 I’m still screaming out

Over you, over you

 

Tell me why, why, why

do you make me so sad,

so sad

When you’re the best friend

a man has ever had?

 

Well, I wake up in the morning,

I’m still dreaming ‘bout you

I tell you, pretty baby, I’m blue

Wake up in the evening,

I’m still screaming out

Over you, over you

 

Well, tell me why, why, why

do you treat me so bad,

so bad

When you’re the best friend

a man ever had?

 

Well, when you’re the best friend

a man could ever have?

Dime ¿Por qué, … por qué,

por qué me tratas tan mal,… 

tan mal

Cuando eres la mejor amiga

que un hombre jamás tuvo ?

 

Dime ¿Por qué, por qué por qué

me haces enojar tanto,

enfadar tanto?

Cuando eres la mejor amiga

que un hombre jamás tuvo ?

 

Pues, me levanto por la mañana

y todavía sueño contigo

Te diré, preciosa, estoy triste

Me despierto de madrugada,

todavía estoy gritando

Por ti, por ti, 

 

Dime ¿Por qué, … por qué, por qué

me tratas tan mal,… 

tan mal ?

Cuando eres la mejor amiga

que un hombre jamás tuvo?

 

Pues, me levanto al amanecer

y estoy todavía soñando contigo

Te diré, preciosa, estoy triste

Me despierto de madrugada,

todavía estoy gritando

Por ti, por ti, 

 

Dime ¿por qué, por qué, ¿por qué

me pones tan triste,

tan triste

Cuando eres la mejor amiga

que un hombre ha tenido jamás?

 

Pues, me levanto por la mañana

y estoy todavía soñando contigo

Te diré, preciosa, estoy triste

Me despierto de madrugada,

todavía estoy gritando

Por ti, por ti, 

 

Dime ¿Por qué, … por qué, por qué

me tratas tan mal,… 

tan mal

Cuando eres la mejor amiga

que un hombre jamás tuvo?

 

Bueno,¿ Cuándo eres la mejor amiga …

que un hombre jamás  podría tener ?