Love Letters–Bill Wyman

23/08 /2001

Love  letters

Bill Wyman’s Rhythm Kings

3:34

imageimageimage

image

imageimage

 

The sky may be starless,

the night may be moonless

But deep in my heart,

there’s a glow

For deep in my heart,

I know that you love me

You love me, because you told me so

El cielo puede estar sin estrellas,

la noche  puede estar sin luna

Pero en el fondo de mi corazón,

hay un resplandor

En el fondo de mi corazón,

sé que me amas

Me amas, porque así me lo has dicho

Love letters straight

from your heart

Keep us so near

while we’re apart

 

I’m not alone

in the night

When I can have

all the love you write

 

I memorize every line

I kiss the name that you sign

And darling, then I read again

Right from the start

 

Love letters straight

from your heart

 

Solo de George Harrison

 

I’m not alone in the night

When I can have

all the love you write

 

I memorize every line

I kiss the name that you sign

And darling, then I read again

Right from the start

 

Love letters

straight from your heart

Love letters straight from your heart

Cartas de amor directas …

desde tu corazón

Nos mantienen muy cerca …

mientras estamos separados

 

No estoy solo …

por  la noche

Cuando puedo tener …

todo el amor … que escribes

 

Memorizo …cada línea

Beso el nombre … de tu firma

Y cariño, luego … vuelvo a leer

desde el principio

 

Las cartas de amor … 

directas desde tu corazón

 

Solo de George Harrison

 

No estoy sola… por  la noche

Cuando puedo tener …

todo el amor … que escribes

 

Memorizo …cada línea

Beso el nombre … de tu firma

Y cariño, luego … vuelvo a leer

Desde el principio

 

Las cartas de amor

directas desde tu corazón

Las cartas de amor desde tu corazón

Never Without You

A 05

Nunca sin tí

Starkey/Hudson/Nicholson

5:25.

Ringo Starr: lead vocal, drums, percussion, keyboards

Mark Hudson: bass, background vocals

Gary Burr: acoustic guitar, background vocals

Steve Dudas: electric guitar

Jim Cox: B3 organ

Eric Clapton: guitar solo

Gary Nicholson: 12-string acoustic guitar

image

Éramos jóvenes, …fue divertido  y no teníamos nada que perder 

Era el momento apropiado ….y de la noche a la mañana,

Fuimos  titulares de los periódicos

Sé que  “Todas las cosas deben pasar”

Y  que  solo el amor perdurará

Siempre me gustará  el recuerdo … de nosotros (juntos)

 

We were young, 

it was fun

And we couldn’t lose

 

Time were right,

overnight

We were headline news

 

Crazy days

and reckless nights

Limousines

and bright spotlights

We were brothers through it all

 

And your song

will play on …

without you

 

And this world

won’t forget …

about you

 

Every part of your

was in your song

Now we will carry on…

 

Never Without you

(Without you Without You)

Within you without you

Here comes the sun

is about you

 

Here today,

not alone

With my memories

 

Life is strange

how things change

It’s reality

 

You played a beautiful melody

That keeps on haunting me

I can always feel you by my side

 

And your song

will play on

without you

 

And this world

won’t forget

 about you

 

Every part of your

was in your song

Now we will carry on…

 

Never Without you

(Never Without You)

Within you without you

(Within you without you)

Here comes the sun

is about you

 

I know “All things must pass”

And only love will last

I’ll always love

the memory

of you and me

 

Take it away Eric

 

And your song

will play on

without you

 

And this world

won’t forget

about you

 

Every part of your

was in your song

 

Now we will carry on…

Never Without you

 (Never Without You)

Within you without you

(Within you without you)

I Dig Love is about you

Éramos jóvenes, …

fue divertido

y no podíamos perder. (no teníamos nada)

 

Era el momento apropiado ….

y de la noche a la mañana,

Fuimos  titulares de las noticias (portada periódicos)

 

Días locos

y noches salvajes

Limosinas …

y brillantes focos

Éramos hermanos, pese a todo.

 

Y tu canción …

sonará …

sin ti.

 

Y este mundo…

no se olvidará …

de ti. (en el otro ya estás)

 

Cada parte de ti

estaba en tu canto.

Ahora seguiremos adelante, …

 

 jamás sin ti

(sin ti, sin ti)

“Contigo y sin ti”

“Aquí llega el sol”

trata de ti

 

Aquí ahora, …

 no solo, …

con mis recuerdos.

 

La vida es extraña …

cómo cambian las cosas,

es la verdad.

 

Tocabas una hermosa melodía

Que sigue atormentándome (frecuentando)

Puedo sentirte siempre a mi lado.

 

Y tu canción …

sonará …

sin ti.

 

Y este mundo…

 no se olvidará …

de ti.

 

Cada parte de ti

estaba en tu canto.

Ahora seguiremos adelante, …

 

jamás sin ti

(jamás sin ti) 

“Contigo y sin ti”

(Contigo y sin ti”)

 “Aquí llega el sol”

trata de ti

 

Sé que  “Todas las cosas deben pasar”

Y  que  solo el amor perdurará

Siempre me gustará

el recuerdo …

de nosotros (juntos)

 

Dale Caña, Eric (Clapton)

 

Y tu canción …

 sonará …

 sin ti.

 

Y este mundo…

no se olvidará …

de ti.

 

Cada parte de ti

estaba en tu canción.

 

Ahora seguiremos adelante, …

jamás sin ti

(jamás sin ti) 

“Contigo y sin ti”

(Contigo y sin ti”)

“Busco amor” trata de ti

imageimageimage

imageimageimageimageimage

Peggy Sue

B 02

Peggy Sue ● J. Allison/N. Petty/Buddy Holly

2:06

 

Autores: Holly-Allison-Petty

Grabación: 21-25 Octubre 1974

Productor: John Lennon

 

John Lennon: vocals, electric guitar

Jesse Ed Davis: electric guitar

Eddie Mottau: acoustic guitar

Ken Ascher: piano

Klaus Voormann: bass guitar

Jim Keltner: drums

Arthur Jenkins: percussion

Artista Versionado: Buddy Holly

Lanzamiento: 20 Septiembre  1957

Puesto en las listas: nº 3 USA

A

Peggy Sue

Jerry Allison, Norman Petty

2:27

B

Everyday

Charles Hardin, Norman Petty

2:05

El dueño de los derechos:

Originalmente la canción se iba a llamar «Cindy Lou»,

por la hija de la hermana de Holly, Holley Kaiter.

 

El renombramiento a «Peggy Sue» fue en referencia a la novia -y futura esposa-

del batería de The Crickets Jerry Allison, Peggy Sue Gerron,

él había tenido una pequeña pelea con ella,

entonces fue Alison quien le aconsejo llamar así a la canción,

para honrar a su novia y la futura esposa

 

Pero Allison tuvo problemas para grabar la batería,

el productor Norman Petty le dijo:

«Si no lo haces bien en la siguiente toma,

cambiaremos de nuevo el nombre  a ‘Cindy Lou'»,

image

Peggy Sue Gerron, Buddy Holly, Maria Elena Holly, Jerry Allison

 

Más tarde Buddy Holly grabó una secuela de la canción «Peggy Sue»,

llamada «Peggy Sue Got Married» (Peggy Sue se casó),

Holly grabó una demo de la canción,

en su apartamento de Nueva York el 5 de diciembre de 1958,

 

La demo de «Peggy Sue Got Married», fue descubierta después de su inoportuna muerte,

entonces se mejoró esta pista, agregándole voz de fondo,

una pista de guitarra eléctrica, y más tarde esta versión

fue publicada en The Complete Buddy Holly.

 

 

 

Por favor no digan … No no no         No digan que se lo dije yo
Acabo de escuchar un rumor de un amigo mío
No digo    Que sea cierto    Eso se los dejo a ustedes
Si no me creen, lo entenderé
¿Recuerdan a una chica que ha estado en casi cada canción?
Esto es lo que escuché  Claro, la historia podría estar equivocada
Ella es la que   Me han dicho  Que ahora lleva un anillo de oro
Peggy Sue se casó, no hace mucho tiempo
¿Recuerdan a una chica que ha estado en casi cada canción?
Esto es lo que escuché  Claro, la historia podría estar equivocada
Ella es la que Me han dicho  Que ahora usa un anillo de oro
Peggy Sue se casó, no hace mucho tiempo
Peggy Sue se casó, no hace mucho tiempo

If you knew Peggy Sue,

 Then you know

why I feel blue without Peggy,

 My Peggy Sue-ue-ue-ue.

 

 Oh, well, I love you, gal,

 Yes, I love you, Peggy Sue.

 

 Peggy Sue, Peggy Sue,

 Pretty, pretty, pretty, pretty Peggy Sue.

 Oh ho, Peggy,

 My Peggy Sue -ue-ue-ue-ue.

 

 Oh, well, I love you, girl,

 And I need you, Peggy sue.

 

 I love you, Peggy sue,

 With that love so rare and true,

 Oh ho, Peggy,

 My Peggy sue-ue-ue-ue-ue.

 

 Oh, yes, I love you, girl,

 And I want you, peggy sue.

 Look out!

 

 Peggy Sue, peggy Sue,

 Oh, how my heart yearns for you,

 Oh ho, peggy,

 My Peggy sue-ue-ue-ue-ue.

 

 Oh, well, I love you, girl,

 And I want you, Peggy Sue.

 

 Oh, yes, I love you, girl,

 And I want you, Peggy Sue.

 Oh!

Si conocieras a Peggy Sue

Entonces, entenderías

porque me siento triste

Peggy Sue-ue-ue-ue.

 

Oh, Bien, te quiero, chica

Si, te quiero, Peggy Sue

 

Peggy Sue, Peggy Sue,

Preciosa, preciosa, … Peggy Sue

Oh ho, Peggy,

Mi Peggy Sue -ue-ue-ue-ue.

 

Oh, Bien, te quiero, chica

Y te necesito, Peggy Sue

 

Yo te quiero, Peggy Sue

Con ese amor muy raro y auténtico

Oh ho, Peggy,

Mi Peggy Sue -ue-ue-ue-ue.

 

Oh, Bien, te quiero, chica

Y te quiero, Peggy Sue

¡Cuidado!

 

Peggy Sue, Peggy Sue,

Oh Como mi corazón anhela estar contigo)

Oh ho, Peggy,

Mi Peggy Sue -ue-ue-ue-ue.

 

Oh, Bien, te quiero, chica

Y te quiero, Peggy Sue

 

Oh, si, te amo, chica

Y  yo te quiero, Peggy Sue

Oh!

You Can’t Catch Me

04

No puedes me atrapar

Chuck Berry (1956)

4:51

 

Autor: Chuck Berry

Grabación: Octobre-Diciembre 1973

Productores: John Lennon, Phil Spector

 

John Lennon: vocals, electric guitar

Phil Spector: electric guitar, piano

 

Jesse Ed Davis, Steve Cropper, Art Munson, William Perry, Louis Shelton, Dale Anderson, Larry Carlton, David Cohen, Jose Feliciano: guitar

Ray Neapolitan, Bob Glaub, Thomas Hensley: bass guitar

Jeff Barry, Andy Thomas, Michael Wofford, Michael Lang, Barry Mann, Michael Melvoin: piano

Mac Rebennack, Michael Omartian, Leon Russell: keyboards

William Perkins, Robert Hardaway: woodwind

Nino Tempo: saxophone, keyboards

Bobby Keys, Jim Horn, Plas Johnson, Ronald Langinger, Donald Menza, Gene Cipriano: saxophone

Anthony Terran, Conte Candoli, Chuck Findley: trumpet

Julian Matlock: clarinet

Joseph Kelson: horn

Jim Keltner, Hal Blaine, Frank Capp, Jim Gordon: drums

Gary Coleman, Alan Estes, Steven Forman, Terry Gibbs: percussionk Berry

imageimage
Airmobile el helicóptero de la Guerra del Vietnam           Sedan Deville with the Flat top Option

Artista Versionado: Chuck Berry

Lanzamiento: Noviembre 1956

 

A

Chuck Berry

You Can’t Catch Me

Berry

2:42

Película Rock, Rock Rock

B

Chuck Berry

Havana Moon

Berry

 

 

Una de las canciones de la Solución Come Together.

 

I bought a brand new …

airmobile

  It was …custom made

  It was a Flight DeVille

 

With an …outboard motor

 And a  hideaway wings

Push in on the button

and you can hear her sing

 

Now you can’t catch me,

 Baby, you can’t catch me,

‘Cause if you get too close ,

You know I’m gone like a cool …breeze

 

Hey! Hey!

Well, you walk!

You walk!

 

New Jersey turnpike

in the wee wee hours,

I was rolling slowly ‘

cause of drizzlin showers

 

Here come a flat-top,

he was movin’ up with me,

Then come waving goodbye

 in a little old suped up jitney

 

I put my foot in the tank,

 I began to roll,

Moanin’ siren,

‘twas the state patrol

 

I let out my wings,

then I blew my horn,

Bye-bye, New Jersey,

 I become airborne

 

Now you can’t catch me,

 Baby, you can’t catch me,

‘Cause if you get too close ,

You know I’m gone like a cool …breeze

 

Hey!

Well, you walk!

Yeah, walk!

 

I bought a brand new …

airmobile

  It was …custom made

  It was a Flight DeVille

 

With an …outboard motor

 And a  hideaway wings

Push in on the button

and you can hear her sing

 

Now you can’t catch me,

 Baby, you can’t catch me,

‘Cause if you get too close ,

You know I’m gone like a cool …breeze

 

Hey! Hey!

Well, you walk!

You walk!

 

Flying with my baby

last Saturday night,

Wasn’t a grey cloud

floatin’ in sight

 

Big, full moon,

shinin’ up above,

Cuddle up, honey,

be my love

 

Sweetest little thing

that I ever seen,

I’m gonna name you

 Maybellene

 

Flying on the beam,

set on flight control,

Radio tuned to

rock and roll

 

Two, three hours

passed us by,

Altitude dropped into

 five-o-five

 

Fuel consumption,

way too fast,

Let’s get on home

 before we run out of gas

 

Now you can’t catch me,

Baby, you can’t catch me

‘cause if you get too close,

You know I’m goin’ like cool breeze

 

Git it on!

Yeah, walk!

Git it on, git it on,

git it on, do it!

Git it on, git it on!

You know you can’t catch me!

Me compré un flamante… 

aerotransportado

Estaba hecho a medida

Era…un Flight DeVille

 

Con un motor de fueraborda 

y unas alas escondidas,

Presionas un botón,

y puedes oírla cantar (a Maybellene)

 

Ya no puedes atraparme

Nena, no puedes atraparme

Porque si te pones demasiado cerca,

Sabes, voy como la brisa … fresca

 

Hey! Hey! …

Well, camina!

You camina!

 

Por la autopista de New Jersey

de madrugada,

Rodaba lentamente

a causa de un persistente chaparrón

 

Aquí llega un flat-top (coche Sedan)  ,

avanzando conmigo

Entonces  dijeron adiós con la mano,

en un pequeña y vieja furgoneta trucada (mini)

 

Pisé a fondo ,

y comencé a rodar

El “gemido” de la sirenas,

Era la policía estatal

 

 Entonces saqué mis alas

y luego toqué la bocina

 Adiós, Adios New Jersey ,

y empecé a elevarme

 

Ahora no puedes atraparme

Nena, no puedes atraparme

Porque si te pones demasiado cerca,

Sabes, voy como la brisa … fresca

 

Hey! Hey! …

Well, you walk!

You walk!

 

Me compré un flamante… 

aerotransportado

Estaba hecho a medida

Era…un Flight DeVille

 

Con un motor de fueraborda 

y unas alas escondidas,

Presionas un botón,

y puedes oírla cantar

 

Ahora no puedes atraparme

Nena, no puedes atraparme

Porque si te pones demasiado cerca,

Sabes, voy como la brisa … fresca

 

Hey! Hey! …

Well, you walk!

You walk!

 

 Volaba con mi nena

la noche del pasado sábado

 No había ni una nube gris

(flotando)  a la vista

 

 Una Gran, luna llena,

brillaba en el cielo

Abrázame, Muñeca,

se mi amor

 

 La cosita más dulce

que jamás vi

 Voy a llamarte

Maybellene

 

 Volando sobre las luces, 

control de vuelo

 La radio sintonizaba

Rock and roll

 

 Dos, Tres horas

han pasado

 La altitud bajó a

505

 

 El combustible

se agota rápidamente

Volvamos a casa

antes que se acabe por completo

 

Ahora no puedes atraparme

Nena, no puedes atraparme

Porque si te pones demasiado cerca,

Sabes, voy como la brisa … fresca

 

Git it on!

Sí, camina!

Git it on, git it on,

git it on, do it!

Git it on, git it on!

No puedes atraparme!

Rip It Up/Ready Teddy

A 03

Rip It Up/Ready Teddy ● Blackwell/J. Marascalco

1:33

 

Grabación: 21-25 Octubre 1974

 

John Lennon: vocals, electric guitar

Jesse Ed Davis: electric guitar

Eddie Mottau: acoustic guitar

Ken Ascher: piano

Klaus Voormann: bass guitar

Joseph Temperley, Frank Vicari: saxophone

Dennis Morouse: tenor saxophone

Jim Keltner: drums

Arthur Jenkins: percussion

 

Artista versionado: Little Richard

Lanzamiento: Junio 1956

Puesto en la listas: USA: nº 1

 

A

Rip It Up

Blackwell, Marascalco

2:20

B

Ready Teddy

Blackwell, Marascalco

2:05

La canción es sobre una chica que quería sexo: el síndrome de ready teddy»

Que tiene que ver con adolescentes que tienen relaciones sexuales

(por lo general con personas mayores que ellas)

con el fin de posicionarse en determinado entorno social.

 

shake down poner patas arriba, sacudir.

 

Vamos a Shag ……… significado vámonos

Gonna rip it up, Para pasar un buen rato y vivir la vida, dar caña.

 

Well it’s saturday night,

and I just got paid

 fool about my money,

don’t try to save

 

 My heart says

 «go! go! have a time»

 ‘Cause it’s saturday night, baby,

I’m feelin’ fine

 

Gonna rip it up,

 gonna rock it up,

 gonna shake it up,

 gonna ball it up,

 gonna rock it up,

 and ball the night.

 

Got me a date

and I won’t be late,

 picked her up

in my eighty-eight.

 Shag on down

to the union hall,

 when the joint starts jumpin’,

I ‘ll have a ball.

 

Gonna rip it up,

 gonna rock it up,

 gonna shake it up,

 gonna ball it up,

 gonna rock it up,

 and ball the night.

 

Whoa!

 

 

 Well, ready, set, go man, go,

 I got a girl that I love so.

 

And I’m ready,

 ready, ready, teddy,

 I’m ready,

 ready, ready, teddy,

 I’m ready,

 ready, ready, teddy,

 I’m ready, ready,

teddy to rock and roll.

 

Goin’ to the corner,

pick up my sweetie pie,

 she’s a rock and roll baby,

she’s the apple of my eye.

 

 I’m ready,

 ready, ready, teddy,

 I’m ready,

 ready, ready, teddy,

 I’m ready,

 ready, ready, teddy,

 I’m ready, ready,

teddy to rock and roll.

Bien es Sábado por la noche

y acabo de cobrar

No voy a tontear con mi dinero,

ni lo voy a ahorrar

 

Mi corazón dice:

“ vamos, vamos, a pasarlo bien”

Porque es Sábado noche, Cariño,

y me siento bien

 

Vamos a arrasar (dar caña)

Vamos a rockear

Nos vamos a agitar (retorcer)

Vamos a bailar

Vamos a rockear

y bailar la noche

 

Tengo una cita

y no llegaré tarde

Pasaré a recogerla

en mi “88”. (“Rocket 88″)
vamos a menearnos

en la sede del sindicato,
juntos vamos a saltar,

voy pasarlo en grande. (Bailando)

 

 

Vamos a arrasar (dar caña)

Vamos a rockear

Nos vamos a agitar (retorcer)

Vamos a bailar

Vamos a rockear

y bailar la noche

 

Whoa!

 

 

Preparado, listo, ya tío ya

Tengo una chica a la que quiero mucho

 

Y estoy listo

Preparado, preparado, Osito

Y estoy preparado

Preparado, preparado, Osito

Y estoy preparado

Preparado, preparado,

Osito para el Rock and roll

 

Voy a la esquina, 

A recoger a mi “pastelito” (amorcito)

Ella es una nena roquera,

es la niña de mis ojos

 

I’m ready,

 ready, ready, teddy,

 I’m ready,

 ready, ready, teddy,

 I’m ready,

 ready, ready, teddy,

 I’m ready, ready,

teddy to rock and roll.

Save the Last Dance for Me

Inédita

Save the Last Dance for Me The Drifters

1969

image

Agosto 1960

Nº 1 en USA y nº 2 en Reino Unido

 

A

The Drifters

Save The Last Dance For Me

Pomus, Shuman

2:34

B

The Drifters

Nobody But Me

Pomus, Shuman

2:33

Singles Chart Reino Unido – 10/12/1960

Pos.

Artista

Cara A Single

01.

Elvis Presley

It’s Now or Never

02.

The Drifters

Save The Last Dance For Me

You can dance

Every dance with the guy

Who gave you the eye

Let him hold you tight

 

You can smile

Every smile for the man

Who held your hand

‘Neath the pale moonlight

 

But don’t forget who’s taking you home

And in whose arms you’re gonna be

So darlin’

Save the last dance for me, mmm

 

Oh I know

That the music is fine

Like sparkling wine

Go and have your fun

 

Laugh and sing

But while we’re apart

Don’t give your heart

To anyone

 

But don’t forget who’s taking you home

And in whose arms you’re gonna be

So darlin’

Save the last dance for me, mmm

 

Baby don’t you know I love you so?

Can’t you feel it when we touch?

I will never, never let you go

I love you oh so much

 

You can dance

Go and carry on

Till the night is gone

And it’s time to go

 

If he asks

If you’re all alone

Can he take you home

You must tell him no

 

Cause don’t forget who’s taking you home

And in whose arms you’re gonna be

So darlin’

Save the last dance for me

 

Cause don’t forget who’s taking you home

And in whose arms you’re gonna be

So darlin’

Save the last dance for me, mmm

 

Save the last dance for me, mmm

Save the last dance for me

Tú puedes bailar

Todos los bailes con el chico

Que te eche el ojo

Y dejarle que te abrace fuerte

 

Tú puedes sonreír

Todas las sonrisas para el tipo

Que te sujete la mano

Bajo la pálida luz de luna

 

Pero no olvides del que te lleva a casa

Y en cuyos brazos vas a estar

Así que querida

Reserva el último baile para mí, mmm

 

Oh, yo sé

Que la música es espléndida

Como un vino espumoso

Ve y diviértete

 

Ríe y canta

Pero mientras estamos separados

No le des tu corazón

A nadie

 

Pero no olvides del que te lleva a casa

Y en cuyos brazos vas a estar

Así que querida

Reserva el último baile para mí, mmm

 

Bebé no te das cuenta que te quiero mucho?

¿No puedes sentirlo cuando tocamos?

Yo nunca, nunca voy a dejar que te vayas

Te quiero oh tanto

 

Puedes bailar

Sigue y continúa (después interrupción: baila)

Hasta que la noche acabe

Y sea la hora de irse

 

Si él pregunta

Si estás sola

Si puede llevarte a casa

Tienes que decirle no

 

Porque no olvides del que te lleva a casa

Y en cuyos brazos vas a estar

Así que querida

Reserva el último baile para mí, mmm

 

Porque no olvides del que te lleva a casa

Y en cuyos brazos vas a estar

Así que querida

Reserva el último baile para mí, mmm

 

Reserva el último baile para mí, mmm

Resérvame el último baile

Miércoles 22 de Enero 1969

Apple Estudios

You can dance

Every dance with the guy

Who gave you the eye

Let him hold you tight

 

You can smile

Every smile for the man

Who held your hand

‘Neath the pale moonlight

 

But don’t forget who’s taking you home

And in whose arms you’re gonna be

So darlin’

Save the last dance for me, mmm

Tú puedes bailar

Todos los bailes con el chico

Que te eche el ojo

Y dejarle que te abrace fuerte

 

Tú puedes sonreír

Todas las sonrisas para el tipo

Que te sujete la mano

Bajo la pálida luz de luna

 

Pero no olvides del que te lleva a casa

Y en cuyos brazos vas a estar

Así que querida

Reserva el último baile para mí, mmm

Kansas City–Hey Hey

A 07

Kansas City La fusión de dos canciones

2:30

Autores: Jerry Leiber y Mike Stoller (1952) – R. Penninam (1958)

 

Grabación: 18 Octubre 1964 – Take 1

Studio 2, Abbey Road Studios, Londres

 

J. Lennon: Rhythm Guitar (1964 Rickenbacker 325),                  backing vocals, handclaps

P.McCartney: Lead Vocals, Bass Guitar (1963 Hofner 500/1),                              handclaps

G. Harrison – Lead Guitar (1963 Gretsch 6122 Country Gentleman),backing vocals, handclaps

Ringo S.:Drums (1964 Ludwig Super Classic Black Oyster Pearl),         backing vocals, handclaps

George Martin – Piano (1905 Steinway Vertegrand upright)

 

04/12/1964  [LP 04] Beatles For Sale

Live At The BBC

Anthology 1

On Air – Live At The BBC Volume 2

23/05/1965       [EP 16] España              A 01   Kansas  City

 

 

 

 

image

«Kansas City» (K.C. Lovin’) Ruby Baby»«Searchin'»«Young Blood»«Yakety Yak» «Poison Ivy «Stand By Me»»«Some Other Guy»

 

 

A Jerry Leiber y Mike Stoller se les reconoce como unos compositores muy influyentes en la historia de la música.

Después de reunirse en Los Ángeles y encontrar que ambos compartían su pasión por el rhythm and blues, comenzaron a escribir canciones juntos.

 

 

A

Little Willie Littlefield

K. C. Loving

Stoller, Leiber

2:39

B

Año 1952

Pleading At Midnight

Little Willie Littlefield

2:40

La versión más conocida y nº 1

A

Wilbert Harrison

Kansas City

Stoller, Leiber

2:21

B

Año: Marzo1959

Listen, My Darling

W. Harrison

2:10

image

Artista versionado: Little Richard

Lanzamiento: 1958 y 1959

Puesto en las listas:

A

Good Golly, Miss Molly

Marascalco, Blackwell

2:06

B

Hey-Hey-Hey-Hey

R. Penniman

2:02

 

A

Kansas City

Leiber, Stoller

2:37

B

Lonesome And Blue

R. Penniman

2:14

Versiones Beatles

Granada TV: Dos Canciones de Leiber – Stoller para abuchear a Ringo

22 de Agosto de 1962  El día del debut de Ringo Starr en el Cavern Club, en Liverpool,

Los abucheos a Ringo tuvieron por testigo a Granada TV.

 

12 de Octubre de 1962:

Los Beatles compartieron cartel con Little Richard en la Tower  Ballroom New Brighton

 

Diciembre 1962:

Una grabación en el  Star-Club, de Hamburgo, (Live! at the Star-Club in Hamburg)

Donde también coincidirían con “El Pequeño Richard”

 

BBC

 

16/07/1963       Pop Go The Beatles (08)   Live at the BBC. Volumen 1 – CD 02 – Tema 24

01/05/1964       The Beatles Say From Us To You (3)

17/07/1964       The Beatles Say From Us To You (4)

 

17 de septiembre de 1964, en USA

Cuando llegaron por primera vez a Kansas también la tocaron

Siendo muy bien  recibida por el público de Kansas

Sábado 3 Octubre1964  La repetirían en el programa de TV Shindig!  

Junto con I’m A Loser y  Boys.

 

Finalmente la grabaron, dada su aceptación, y su dominio …a la primera:

El 18 Octubre 1964 –Take 1

La toma 2 con un estribillo distinto, se utilizó en la Antología

 

BBC 2

 

25/11/1964       Saturday Club (12)           On air Volumen 02 – CD 02 -Tema 25

 

McCartney: «John siempre me picaba.

Solía decirme, ‘¡Venga, Paul, échale el resto a «Kansas City»!’:

justo cuando los técnicos creían tener una buena toma». (Febrero 1985)

 

McCartney: «Hace falta mucho temple

para dar un salto y empezar a berrear como… un idiota, ¿sabes?.

De cualquier forma, siempre me quedaba corto,

me faltaba esa patada, ese feeling, y allí estaba John diciéndome:

‘¡Venga, tío, tú puedes cantarla mejor!

¡Venga, venga! ¡Suéltate de una vez!’.

Está bien, John, vale…»

 

Ah, Kansas City

Gonna get my baby

back home, yeah, yeah

I’m going to Kansas City

Gonna get my baby

back home, yeah, yeah

 

Well, it’s a long, long time since

My baby’s been gone

 

Ah, Kansas City

Gonna get my baby

one time, yeah, yeah

I’m going to Kansas City

Get my baby

one time, yeah, yeah

 

It’s just a-one, two, three, four

Five, six, seven, eight, nine

Ow, aah, ooh

 

Hey!,  Hey!,  Hey!,  Hey!,  

(Hey!,  Hey!,  Hey!,  Hey! )

Hey Baby! (Hey Baby!)

Oh, now gal!(well, gal!)

I said, yeah, now, pal!(well, pal!)

Now, now, now, now,

tell me,  Baby

What’s been wrong with you?

 

Hey!,  Hey!,  Hey!,  Hey!,  

(Hey!,  Hey!,  Hey!,  Hey!, )

Hey, now Baby! (Hey Baby!)

Ooh, now gal!(well, gal!)

I said, yeah, now, pal!(well, pal!)

Now, now, now, now,

tell me,  Baby

What’s been wrong with you?

 

Well, I said bye

(bye bye, bye bye, bye bye)

Bye bye, Baby, bye bye

(bye bye, bye bye, bye bye)

 

Whoo, so long

(so long, so long, so long)

Bye bye, baby, I’m gone

(bye bye, bye bye, bye bye)

 

Yeah, I said bye bye, baby

Bye, bye, bye, bye

Bye now, bye

(bye bye, bye bye, bye bye)

Bye, Bye Baby, bye bye

(bye bye, bye bye)

 

Ooh, so long

(so long, so long, so long)

Bye bye, baby, I’m gone

(bye bye, bye bye, bye bye)

Yeah, I said bye bye, baby

Ah, Ciudad de Kansas
voy a traer a mi chica

de vuelta a casa, si, si

Me voy a Kansas City
voy a traer a mi chica

de vuelta a casa, si, si

 

 Pues, ha pasado mucho tiempo desde
que mi chica se fue

 

Ah, Ciudad de Kansas
voy a traer a mi chica

de una vez si, si

Me voy a Kansas City
voy a traer a mi chica

de una vez si, si

 

Con un 1-2-3-4,
              5-6-7-8-9!

Ow, aah, ooh

 

Hey!,  Hey!,  Hey!,  Hey!,  

(Hey!,  Hey!,  Hey!,  Hey! )

Eh, Nena  (Eh, Nena)

ooh, Ahora, chica  (Bien, chica)

Ahora digo sí, huh  (Bien, Amiga)

ahora ahora ahora ahora

dime nena
¿Qué pasa contigo?

 

Hey hey hey hey 

(hey hey hey hey)

Eh, ahora, Nena  (Eh, Nena)

ooh, Ahora, chica  (Bien, chica)

Ahora digo sí, huh  (Bien, Amiga)

ahora ahora ahora ahora

dime,  Nena
¿Qué pasa contigo?


Bien,  Despídete de mí

 (adiós adiós adiós)

adiós adiós, nena, adiós adiós 

(adiós, adiós, adiós)

 

Whoo,  ¡hasta luego!

(¡hasta luego! ¡hasta luego! ¡hasta luego!)

adiós, Nena adiós, que me voy 

(adiós, adíos , adios)


Bien,  Despídete de mí

 (adiós adiós adiós)

Ahora adiós, adiós,

(adiós, adiós, adiós)

nena adiós, nena,  adiós  adiós

(adiós, adiós, adiós)

 

¡Oh!,  ¡hasta luego!

(¡hasta luego! ¡hasta luego! ¡hasta luego!)

adiós, Nena adiós, que me voy 

(adiós, adíos , adios)

Si,  Despídete de mí, nena

A 01

Kansas City ●Hey hey

4:01

Autores: Jerry Leiber y Mike Stoller (1952) – R. Penninam (1958)

 

Grabación: 20 de Julio de 1987

 

Paul McCartney: Vocal & Bass

Mick Green: Electric guitar

Chris Whitten; Drums

Mick Gallagher: Piano

 

[LP 15] Álbum: Chobba B CCCP – Todas las versiones

Choba B CCCP 11:  A 01

Choba B CCCP 13:  A 01

Choba B CCCP 14:   001

 

Lanzamiento:

31/10/1988 (URSS)

30/09/ 1991 “Resto del Mundo”

 

 

I’m going to Kansas City,

Kansas City here I come

I’m going to Kansas City,

Kansas City here I come

They got some crazy little women there,

I’m gonna get me one.

 

I’m gonna be standin’ on the corner,

12th Street and Wine,

I’m gonna be standin’ on the corner,

12th street and wine.

With my Kansas City baby,

a bottle of Kansas City wine.

 

Hey, hey, hey, hey,

(hey, hey, hey, hey)

Ah, hey now, baby, (hey, baby)

Ooh, gal, (ooh, gal)

Yeah, pal, (well, pal)

Tell me, baby,

what’s been wrong with you?

Oh yeah!

 

Well, I might take a train,

I might take a plane,

But if I have to walk, you know,

I’m goin’ just the same.

 

I’m goin’ to Kansas city,

Kansas city, here I come.

They got some crazy little lovin’ there,

I’m gonna get me one.

Whoa!  Yeah! Yeah! Yeah!

 

Well, I might take a train,

I might take a plane,

But if I have to go

on my back,

I’m goin’ just the same.

 

Goin’ to Kansas City,

Kansas City, here I come.

I’m coming home, babe!

You got some pretty little lovers there,

I’m gonna get me one.

Whoa! Yeah! Yeah!

 

Well, hey, hey, hey, hey,

(hey, hey, hey, hey)

Oh, hey, baby, (hey, baby)

Ooh, pal, (hey, pal)

Well, now, (well, now)

Tell me, baby,

what’s been wrong with you?

 

Well, I’m goin’ to Kansas city,

Kansas city, here I come,

I’m goin’ to Kansas city,

Kansas city, here I come.

They got some pretty little women there,

I’m gonna get me one.

 

Well, hey, hey, hey, hey,

(hey, hey, hey, hey)

Hey now, baby, (hey, baby)

Hey, gal, (hey, gal)

Ooh-ooh, (hey,, pal)

Hey now, baby,

what’s been wrong with you?

 

Hey, hey,

Hey, hey, hey, hey, hey,

(hey, hey, hey, hey)

Hey now, baby, (hey, baby)

Oh, hey now, gal, (hey, gal)

Oh, hey now, pal, (hey, pal)

Yes, I’m goin’ to Kansas city, honey,

Ooh, I’m gonna get me one.

Me voy a Kansas City,

Kansas City aquí voy

Voy a Kansas City,

Kansas City aquí voy

Allí tienen unas mujercitas salvajes

Y me voy a conseguir una

 

Voy a estar en la esquina,

De la calle 12 y Wine

Voy a estar en la esquina,

De la calle 12 y Wine

Con mi chica de Kansas City …

y una botella de vino de Kansas

 

Hey, hey, hey, hey,    

(hey, hey, hey, hey)

Ah, Oye, ya, Nena,       (Oye, nena)

Ooh, chica,                   (ooh, chica)

Sí, amiga,                     (Bien, amiga)

Dime, Nena,

¿Qué pasa contigo?

Oh sí

 

Así que, tal vez coja un tren

Tal vez coja un avión

Pero si tengo que caminar, sabes que,

Voy a ir igual

 

Voy a Kansas City,

Kansas City,  aquí voy

Ellas tienen allí  unas amantes un poquitos locas 

Y yo voy a conseguirme una

Whoa!  Sí! Sí! Sí!

 

Bien, Tal vez coja un tren

Tal vez coja un avión

Y si tengo que ir ha subido

a mi espalda (andar al revés ?)

Voy a ir igualmente

 

Voy a Kansas City,

Kansas City,  aquí voy

¡Estoy yendo a casa, nena!

Allí tienes  unos bonitas amorcitos

Y yo voy a conseguirme uno

Whoa! Sí! Sí! Sí!

 

Hey, hey, hey, hey,

(hey, hey, hey, hey)

Ah, Oye, ya, Nena, (Oye, nena)

Ooh, chica, (ooh, chica)

Sí, amiga, (Bien, amiga)

Dime, Nena,

¿Qué pasa contigo?

 

Asi que, Voy a Kansas City,

Kansas City aquí voy

Voy a Kansas City,

Kansas City aquí voy

Tienen allí unas mujercitas  bonitas

Y yo voy a conseguirme una

 

Well, hey, hey, hey, hey,

(hey, hey, hey, hey)

Hey now, nena, (hey, nena)

Hey, chica, (hey, chica)

Ooh-ooh, (hey,, amiga)

Hey ahora, nena, Dime, Nena,

¿Qué te pasa ?

 

Hey, hey,

Hey, hey, hey, hey, hey,

(hey, hey, hey, hey)

Hey now, baby, (hey, nena)

Oh, hey now, chica, (hey, chica)

Oh, hey now, amiga, (hey, amiga)

Si, voy a Kansas City, monada

Ooh, me voy a conseguir una

Distance Makes No Difference W/ Love

04

Distance makes no difference with love Perkins

4:12

Autor: Carl Perkins

 

Carl Perkins: Vocals and Guitars

George Harrison: Vocals, Guitar and Bass

Jim Capaldi: Drums

 

Lanzamiento: Go Cat Go!

15 Octubre 1996

image

“The same thing happened with ‘Distance Makes No Difference With Love’.
I said those words to my wife, Val, the night before I was leaving to visit George.
I never wrote them down and the next day I said to George,

‘I must sing this while it’s still on my mind.’


He and Olivia said it was beautiful

and when Paul heard the song, he said, ‘John Lennon’s been back.
Anytime you’re singing, Carl, just go on.

Don’t push the thoughts away because it may be him again.’”

 

While I’m over there,

you’ll be over here

but we’re in love

so have no fear

 

Cause distance

makes no difference, girl,

with love.

 

While that same fat moon

that shines on you

it’s the same old moon

shining on me too

 

And distance

makes no difference, girl,

with love.

 

 So let’s dream, dream, dream,

 life is not what it seems.

 you’re the girl

I’m dreaming of

 

So distance

makes no difference with love.

 

(Makes no difference, girl,

with love)

 

For your love is me

for you and I

it surrounds the globe,

floating on the sky.

 

So distance

makes no difference, girl,

with love.

 

For I am yours

and you are mine

and this will be

till the end of time

 

And distance

makes no difference, girl,

with love.

 

 So let’s dream, dream, dream,

 life is not what it seems.

 you’re the girl

I’m dreaming of

 

So distance

makes no difference

with love,

distance

makes no difference with love,

 it makes no difference with love.

Mientras yo estoy allí,

tú estarás aquí

Pero estamos enamorados

así que no temas

 

 Porque la distancia

no importa, Nena,

con amor.

 

Mientras que la misma gran luna

que brilla sobre ti

Sea la misma luna

que brilla sobre mí, también

 

Y la distancia

No cambia las cosas, Nena,

con amor.

 

Así que soñemos, soñemos, soñemos,

la vida no es lo que parece.

Tú eres la chica

con la que sueño

 

Así que la distancia

no importa, con amor.

 

(No importa, Nena,

con amor)

 

Para que tu amor sea mío

Por ti y por mi

Que rodee el Mundo, (envuelva)

flotando en el cielo.

 

Así que la distancia

no importa, Nena,

con amor.

 

Para yo soy tuyo

y tu eres mía

y así será

hasta el final de los tiempos

 

y la distancia

no lo hace diferente, chica,

con amor.

 

así que soñemos, soñemos, soñemos,

la vida no es lo que parece.

Tú eres la chica

de mis sueños

 

Así que la distancia

no importa, Nena,

con amor.

la distancia

no importa, Nena, con amor.

No cambia nada, con amor

Beautiful Night

13

Una noche maravillosa

5:03

Grabación: 13 de Mayo de 1996 (basic song)

                   y 14 de febrero de 1997 (orchestra)

Lugar: Paul McCartney’s home studio, Sussex, UK (basic song)

            y Abbey Road, London, UK (orchestra)

 

Escrita por: Paul McCartney & George Martin

Producción: Paul McCartney & Jeff Lynne

Ingenieros: Geoff Emerick & Jon Jacobs

 

McCartney :lead vocal, backing vocal, bass, electric guitar, acoustic guitar,

                       piano, Wurlitzer piano, Hammond organ, percussion)

 

Jeff Lynne (backing vocals, Music Man electric guitar, Gibson acoustic guitar),

Ringo Starr (drums, backing vocal at end, percussion),

Linda McCartney (backing vocal),

David Snell (orchestra conductor

 

15/12/1997       [SP 49] Cara A

 

image

“Las cosas pueden hacer ruidos misteriosos

al caer la noche

Así que déjame que te proteja”

From ghoulies and ghosties, and long-legged beasties,
And things that go bump in the night,
Protect us, O Lord, And from the fury of the Northmen, deliver us.
 

 

 

 

http://amoresdeleyendalovers.blogspot.com.es/2012/09/loreley-la-sirena-del-rhin.html

 

Loreley, el Risco

Loreley (también conocida por los nombres anglosajones Lorelay

o Lorelai, o su adaptación española Lorelei)

es el nombre de un gran saliente rocoso que está a unos 120 metros de altura,

situado a orillas del río Rhin en Alemania.

 

El nombre deriva del término alemán “lorlen” (que significa “susurrar”)

y de la voz que los habitantes de la zona emplean para denominar a las rocas o piedras “ley”.

 

Combinadas, producen el resultado etimológico del nombre Loreley,

que se podría traducir como “La roca del susurro”

 

Loreley, la sirena del Rhin

 

La otra razón por la cual dicha piedra

sigue siendo hasta la fecha conocida,

es por ser el punto de referencia de

una antigua leyenda de la Europa medieval.

 

Con el pasar del tiempo la cantidad de accidentes

navieros cercanos a dicho peñasco

creció de tal manera, que surgió una leyenda en torno a él.

Se empezó a contar la fábula de que aquella roca era

frecuentada por un ser mitológico, una sirena,

que poseía una belleza y cualidades vocales tan impresionantes,

que en cuanto comenzaba a susurrar sus hipnóticas canciones, 

los navegantes se sentían atraídos irremediablemente a ella.

 

La leyenda nos habla de que no era la dificultad del río

sino la sirena la que atraía a los navegantes con sus cantos y encantos…

extrañas canciones de melancolía que Loreley

entonaba mientras peinaba sus cabellos rubios

 

Y los hombres del río, en vez de atender a las traicioneras corrientes,

miraban hacia arriba, a la cima donde se encontraba la sirena,

suspendidos en sus cantos, hasta que naufragaban.

 

Era entonces cuando comprendían la tristeza de las canciones

de Loreley atrapada en su trágico destino de seducción y muerte.

I kissed a girl in Burma,

in a town they called Rangoon

 Her lips were hot as curry

in the heat of the afternoon

 Her kisses were so spicy

I thought my lips would fry

 

But I never knew what kissing was

till I kissed Lorelei

 Loerelei, Lorelei, Lorelei.

 

I kissed a girl in Africa,

right on the Ivory Coast

And every time she kissed me back

my ears would burn like toast

She kissed me oceans deeply

and she kissed me mountains high

 

But I never knew what kissing was

till I kissed Lorelei

Loerelei, Lorelei, Lorelei.

 

I kissed a girl in London town,

right underneath Big Ben

And as our lips were touching

the clock was striking ten

 She kissed me there in April

and it lasted till July

 

 But I never knew what kissing

was till I kissed Lorelei

 Loerelei, Lorelei, Lorelei.

 

I kissed a girl in the Holy Land

in the Sea of Galilee

 She fed me dates and olives

underneath a lemon tree

 She kissed me

till my sunburnt lips

were parched and dry

 

 But I never knew what kissing

 was till I kissed Lorelei

 Loerelei, Lorelei, Lorelei

 

You think that I’m just lying

and you think she don’t exist

 But if she kissed you boy

you’d know that you’d been kissed

 For kissing is her speciality,

her one and only dish

 

 For Lorelei’s a mermaid,

half a woman, half a fish

 Lorelei, Lorelei, Lorelei.

Besé a una chica en Birmania,

en un ciudad que llaman Rangún

Sus labios eran calientes como el curry

al calor de la tarde

Sus besos eran tan picantes

que pensé que mis labios se freirían

 

Pero nunca supe lo que era besar

hasta que besé a Lorelei

Loerelei, Lorelei, Lorelei.

 

Besé a una chica en África

exactamente en Costa de Marfil

Y cada vez que ella me devolvía el beso

mis oídos ardían como una tostada

Ella me besó en Océanos profundos

y me besó en montañas altas

 

Pero nunca supe lo que era besar

hasta que besé a Lorelei

Loerelei, Lorelei, Lorelei

 

Besé a una chica en Londres,

justo debajo del Big Ben

Y mientras nuestros labios se tocaban

el reloj daba las diez

Me besó allí en abril

y hasta finales de julio

 

Pero nunca supe lo que era besar

hasta que besé a Lorelei

Loerelei, Lorelei, Lorelei

 

Besé a una chica en  Tierra Santa

en el Mar de Galilea

Ella me dio de comer dátiles y aceitunas

debajo de un limonero

Me besó

hasta que mis labios quemados por el sol

se abrasaron y secaron

 

Pero nunca supe lo que era besar

hasta que besé a Lorelei

Loerelei, Lorelei, Lorelei

 

¿Crees que miento?

¿Crees que ella no existe?

Pues si ella te besara, chico, 

sabrías que te han besado

Porque besar es su especialidad,

su único plato

 

Porque Lorelei es una sirena,

mitad mujer, mitad pez

Lorelei Lorelei Lorelei.

Someone’s gone out fishing,
someone’s
high and dry
.
Someone’s on a mission

to the lonely Lorelei.


Some folk’s got a vision

of a castle in the sky
and I’m left
stranded,

wondering why.

 

You and me together,
nothing feels so good,
even if I get a medal

from my local neighbourhood

I won’t need a castle,

they’ve got castles in Versailles
and I’m still
stranded,

wondering why.

 

Make it a beautiful night for me,
it’s a beautiful night for love,
a wonderful sight

for lovers of love to behold.

 

Make it a beautiful night for me,
it’s a beautiful night for love,
a wonderful sight

for lovers of love to behold.


Some boat’s on the ocean,
we’re here in this room,
seems to me the perfect way

to spend an afternoon.


We can look for castles,

pretty castles in the sky,
no more wondering,

wondering why.

clip_image002[4]

Things can go wrong,

things can go right,
things can go bump

in the dead of the night. (1)


So let me be there,

let me be there,
let me be there with you

in the dead of the night.

 

Make it a beautiful night for me,
it’s a beautiful night for love,
a wonderful sight

for lovers of love to behold.


Make it a beautiful night for me,
it’s such a beautiful night for love,
such a wonderful sight

for lovers of love to behold.

 

Yeah, it’s a beautiful night,
yeah, it’s a beautiful night.

Ah –

 

yeah, beautiful night, beautiful night,
yeah, it’s such a beautiful night, beautiful,

beautiful night. Yeah

 

beautiful night, beautiful night, beautiful night,
beautiful night, beautiful night, beautiful night,
beautiful night, beautiful night, beautiful night.

Yeah!

 

Beautiful night, beautiful night,

(beautiful) beautiful night,
(ooh) beautiful night, (it’s a beautiful, beautiful night)

beautiful night, beautiful night,
beautiful night, beautiful night, beautiful night.

Beautiful night, beautiful night, beautiful night, (ooh)
beautiful night, beautiful night, beautiful night. (yeah)

 

“lordie, lordie..”
-”mighty mama!”
“give me that…
(”beautiful night)
“away, on your way, thank you!”
 

Alguien ha salido a pescar
Alguien está encallado(persona plantado, dique seco)

Alguien está en una misión

a La Solitaria Lorelei


Algún amigo tuvo una visión

de un castillo en el cielo

yo estoy desamparado (abandonado),

y me pregunto por qué.

 

Tu y yo juntos,

No hay un sentimiento mejor,

Incluso si obtengo una medalla

de mi barrio (municipio)

 

No necesitaré un castillo,

tienen castillos en Versalles

Y estoy todavía desamparado

preguntándome por qué

 

Haz una bonita noche para mí,

Es una bonita noche para el amor,

Una maravillosa vista

para que los amantes la contemplen.


Haz una bonita noche para mí,

Es una bonita noche para el amor,

Una maravillosa estampa

para que los amantes la contemplen.

 

Algún bote está en el océano
Nosotros estamos aquí en esta habitación,

Me parece la manera perfecta

de pasar una tarde


Podemos buscar castillos,

hermosos castillos en el cielo

Sin preguntarnos más, 

el por qué. (la razón)

clip_image004[4]

Las cosas pueden ir mal,

las cosas pueden ir bien

Las cosas pueden hacer ruidos misteriosos (asustar)

al caer la noche


Así que déjeme estar allí,

déjeme estar allí
Déjeme estar allí contigo

al caer la noche (para que no tengas miedo)

 

Haz una bonita noche para mí,

Es una bonita noche para el amor,

Una maravillosa estampa

para que los amantes la contemplen


Haz una bonita noche para mí,

Es una bonita noche para el amor,

Una vista maravillosa

para que los amantes la contemplen

 

Sí, es una bonita noche
Sí, es una bonita noche

Ah

 

Sí, una bonita noche, una noche preciosa
Sí, que noche tan bonita, preciosa,

una bonita noche Sí

 

una noche preciosa, una noche preciosa, una noche preciosa

una noche preciosa, una noche preciosa, una noche preciosa

una noche preciosa, una noche preciosa, una noche preciosa

Yeah!

 

Beautiful night, beautiful night,

(beautiful) beautiful night,
(ooh) beautiful night, (it’s a beautiful, beautiful night)

beautiful night, beautiful night,
beautiful night, beautiful night, beautiful night.

Beautiful night, beautiful night, beautiful night, (ooh)
beautiful night, beautiful night, beautiful night. (yeah)

 

lordie, lordie..”
-”mighty mama!”
“give me that…
(”beautiful night)
“away, on your way, thank you!”

Homeward bound

1976

Homeward bound ● Paul Simon      (1966)

Inédita

Homeward bound duet with Paul Simon

By Paul Simon

De  «Saturday night live», Emitido el 20 Noviembre 1976

 

1. Homeward Bound
2. Rock Island Line
3. Yesterday
4. Bridge Over Troubled Water
5.
Bye, Bye, Love (original song)

I’m sittin’ in the railway station,

Got a ticket for my destination,

mm-mm.

 

On a tour of one night stands,

My suitcase and guitar in hand

And ev’ry stop is neatly planned

For a poet and a one man band.

 

Homeward bound,

I wish I was,

Homeward bound.

 

Home were my thought’s escaping,

Home where my music’s playing,

Home where my love lies waiting

silently for me.

 

Ev’ry day’s an endless stream

Of cigarettes and magazines,

uh-hmm-hmm.

 

And each town looks the same to me,

The movies and the factories

And ev’ry stranger’s face I see

Reminds me that I long to be,

 

Homeward bound,

 I wish I was,

Homeward bound.

 

Home were my thought’s escaping,

Home where my music’s playing,

Home where my love lies waiting

silently for me.

 

Tonight I’ll sing my songs again,

And I’ll play the game and pretend,

 mm-mm.

 

But all my words come back to me

In shades of mediocrity

Like emptiness in harmony

I need someone to comfort me.

 

Homeward bound,

I wish I was,

Homeward bound.

 

Home were my thought’s escaping,

Home where my music’s playing,

Home where my love lies waiting

silently for me,

Silently for me.

Estoy sentado en la estación del ferrocarril

Tengo un billete para mi destino,

mm-mm.

 

En un viaje de una sola noche,

mi maleta y mi guitarra en la mano

Y cada parada está cuidadosamente planeada

 para un poeta y un solo hombre orquesta

 

Camino de casa, …

ojalá estuviese …

camino de casa,

 

Hogar donde mis pensamientos escapan,

Hogar donde está sonando mi música,

Hogar donde mi amor me espera echada

en silencio

 

Cada día es un interminable fluir …

de cigarrillos y revistas

uh-hmm-hmm

 

Y cada ciudad me parece la misma, 

con sus cines y fábricas,

y todas las caras desconocidas que veo … 

me recuerdan lo lejos que estoy

 

Camino de casa, …

ojalá estuviese …

 camino de casa,

 

Hogar donde escapan mis pensamientos,

Hogar donde está sonando mi música,

Hogar donde mi amor me espera echada

en silencio

 

Esta noche cantaré mis canciones, otra vez

seguiré el juego y fingiré,

mm-mm.

 

Pero todas mis letras vuelven a mí

entre sombras de mediocridad

como vacíos en la armonía

necesito que alguien me consuele.

 

Camino de casa;

ojalá estuviese

camino de casa,

 

Hogar donde escapan mis pensamientos,

Hogar donde está sonando mi música,

Hogar donde mi amor me espera

en silencio

en silencio a mí