07 |
Borrowed Time |
John Lennon |
4:28 |
Valoración: ☆☆☆ Autor: John Lennon Grabada: 06 Agosto de 1980 Lanzamiento: 23 de Febrero de 1984 Incluida en: Milk and Honey
Lanzamiento: 09 Marzo de 1984 Incluida en: Cara A de single
Earl Slick, Hugh McCracken: electric guitar Tony Levin: bass guitar George Small: keyboards Andy Newmark: drums Arthur Jenkins: percussion |
Chart |
Inglés |
Semana |
|
17/03/1984 |
Pos. |
Variacion |
Lista |
Artista |
Tema |
1. |
ó |
7 |
Nena |
99 Red Balloons |
2. |
ó |
6 |
Kool And The Gang |
Joanna |
3. |
ñ |
8 |
Break Machine |
Street Dance |
51. |
NE |
1 |
John Lennon |
Borrowed Time |
|
24/03/1984 |
|||
39. |
ñ |
2 |
John Lennon |
Borrowed Time |
31/03/1984 |
||||
33. |
ñ |
3 |
John Lennon |
Borrowed Time |
53. |
NE |
1 |
The Beatles |
Can’t Buy Me Love {1984} |
07/04/1984 |
||||
32. |
ñ |
4 |
John Lennon |
Borrowed Time |
|
14/04/1984 |
|||
43. |
ò |
5 |
John Lennon |
Borrowed Time |
Escrita por John Lennon en Bermuda en junio de 1980,
Bermuda y sus experiencias recientes a bordo del Megan Jaye, le inspiraron a escribir el tema.
Parece ser que el viaje en velero que le llevó desde Newport Rhode Island a Bermuda,
el yate sufrió varias turbulencias.
Al músico le pareció la experiencia aterradora, contemplar la fragilidad de la vida.
Ya en Bermuda Lennon escuchó la canción de Bob Marley Hallelujah Time:
«We got to keep on living/Living on borrowed time»
(«Nosotros tenemos que sobrevivir/ Sobreviviendo el tiempo prestado»)
Que puso las bases al tema.
Fue la segunda canción de las sesiones de Double Fantasy grabada el 6 de agosto de 1980.
Aunque los arreglos previsto no llegaron a completarse.
When I was younger Living confusion and deep despair When I was younger ah hah Living illusion of freedom and power.
When I was younger Full of ideals and broken dreams, my friend When I was younger ah hah Everything simple but not so clear.
Living on borrowed time Without a thought for tomorrow Living on borrowed time Without a thought for tomorrow.
Now I am older ah hah The more that I see the less that I know for sure Now I am older ah hah The future is brighter and now is the hour.
Living on borrowed time Without a thought for tomorrow Living on borrowed time Without a thought for tomorrow
Good to be older Would not exchange a single day or a year Good to be older ah hah (you bet) Less complications everything clears.
Living on borrowed time Without a thought for tomorrow Living on borrowed time Without a thought for tomorrow
(‘Oh yes, it all seemed so bloody easy then. you know, like what to wear, very serious, like, you know, am I gonna get the little pimples? Does she really love me, and all that crap.
But now I don´t bother about that shit no more. I know she loves me! All I gotta bother about is standing up. Uh doo doo doo doo da da da da da K Ah ah ah ah ah ah uh¡ K [Alright, you can get out of that now.]
Uh uh uh uh¡k |
Cuando era más joven vivía confuso y profundamente desesperado Cuando era más joven ah hah Viví la ilusión de la libertad y del poder
Cuando era más joven Estaba lleno de ideales y sueños rotos, amigo mío Cuando era más joven ah hah Todo sencillo, pero no muy claro
Vivo un tiempo prestado Sin pensar en el futuro Vivo un tiempo prestado Sin pensar en el mañana
Ahora soy más mayor Cuanto más veo, menos sé a ciencia cierta Ahora que soy mayor ah hah El futuro es brillante y ya llegó la hora
Vivo un tiempo prestado Sin pensar en el mañana Vivo un tiempo prestado Sin pensar en el futuro
Es bueno ser mayor No cambiaría un solo día o año Es bueno ser mayor ah hah (Si, por supuesto) Sin complicaciones, todo está más claro
Vivo un tiempo prestado Sin pensar en el mañana Vivo un tiempo prestado Sin pensar en el mañana
Oh sí, todo parecía tan jodidamente fácil entonces. Ya sabes, como qué ropa ponerse, muy serias, como, Ya sabes, ¿Voy a tener pequeñas espinillas? ¿Me quiere realmente? y toda esa mierda.
Pero ahora no me preocupo ya de esas gilipolleces. Yo sé que ella me ama! Solo tengo me tengo que preocupar de levantarme (vivir) Uh doo doo doo doo da da da da da K Ah ah ah ah ah ah uh¡ K Muy bien, ¿puedes sacarme de esto ya?
Uh uh uh uh¡k |