I’d Have You Anytime

A 01

« I’d Have You Anytime»  Harrison – Dylan

2:57

George Harrison: voz, guitarra acústica y coros

Eric Clapton: guitarra eléctrica

Klaus Voormann: bajo

Alan White: batería

John Barham: orquestación

Sin acreditar: vibráfono

 

2001: CD 01:T 01

 

Un accidente de moto

La mañana del 29 de julio de 1966 Dylan y su esposa Sara se dirigían

en coche a la casa de su manager, Albert Grossman, a recoger la  motocicleta de Bob.

Tras recogerla se dirigió a un taller de Woodstock; su esposa lo seguía en el coche.

Al pasar por Striebel Road de repente Dylan cae al suelo.

El cantante declaró en un principio a su biógrafo Robert Shelton

que resbaló al pisar una mancha de aceite,

pero años después contaba: clip_image002

 

Era muy temprano y estaba sobre una colina en Woodstock.

 Ni si quiera sé como sucedió.

 

Perdí el control, fui dando bandazos de izquierda a derecha.

Pisé el freno de lleno y la rueda trasera se bloqueó

y me vi volando […]

Vi toda mi vida pasar delante de mí […]

 

El sol me cegó…

Conducía en línea directa hacia el sol

y levanté la vista hacia él

a pesar de recordar lo que alguien me decía, cuando era niño,

que nunca mirara directamente al sol…

Me quedé ciego por un segundo y me entró el pánico o lo que fuese.

 

Lo siguiente que recuerdo es que estaba en un lugar

del que nunca antes oí hablar -Middletown, creo-

con la cara llena de cortes y el cuello prácticamente roto.

Sara me seguía con el coche. Ella me recogió.

 

Pasé una semana en el hospital,

 luego me llevaron a la casa del médico en el pueblo, Ed Thaler.

Me quedé en cama en su ático con tan sólo una ventana al exterior.

Sara se quedó conmigo […]

 

 

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like it’s gonna sweep my world away

I’m gonna stop in Carbondale and keep on going

That Duquesne train gonna ride me night and day

 

You say I’m a gambler, you say I’m a pimp 

But I ain’t neither one

Listen to that Duquesne whistle blowing

Sounds like it’s on its final run.

 

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like she never blowed before

Blue light blinking, red light glowing

Blowing like she’s at my chamber door

 

You’re smiling through the fence at me

Just like you’ve always smiled before

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like she ain’t gonna blow no more.

 

Can’t you hear that Duquesne whistle blowing

Blowing like the sky’s gonna blow apart

You’re the only thing alive that keeps me going

You’re like a time-bomb in my heart

 

I can hear a sweet voice gently calling

Must be the mother of our lord

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like my woman’s on board.

 

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like it’s gonna blow my blues away

You old rascal, I know exactly where you’re going

I’ll lead you there myself at the break of day

 

I wake up every morning

with that woman in my bed

Everybody telling me she’s gone to my head

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like it’s gonna kill me dead.

 

Can’t you hear that Duquesne whistle blowing

Blowing through another no-good town

The lights of my native land are glowing

I wonder if they’ll know me next time round

 

I wonder if that old oak tree’s still standing

That old oak tree, the one we used to climb

Listen to that Duquesne whistle blowing

Blowing like she’s blowing right on time.

Escucha el silbato del Duquesne soplar

Sopla como que si fuera a arrasar mi mundo (actual)

Me detendré  en Carbondale y luego seguiré adelante.

Este tren de Duquesne me paseará día y noche.

 

Dices que soy un jugador, dices que soy un proxeneta

Pero no soy nada de eso.

Escucha ese silbato del Duquesne soplar

Parece que está en la recta final. (llegando al final)

 

Escucha ese silbato del Duquesne soplar 

Sopla como ella  nunca hubiera  soplado antes.

La luz azul está intermitente, la roja encendida (parada).

Sopla como si estuviera en la puerta de mi compartimento

 

Me sonríe al traspasar la valla,

Como siempre hacías antes.

Escucha ese silbato del Duquesne soplar

Sopla como si ella no fuera a soplar nunca más.

 

¿No oyes ese silbato del Duquesne soplar?

Sopla como si el cielo fuera a volar en pedazos.

Tú eres la única cosa  que me hace seguir adelante,

Eres como una bomba de relojería en mi corazón.

 

Puedo oír una voz dulce llamarme suavemente

Debe de ser la Madre de nuestro Señor.

Escucha ese silbato del Duquesne soplar

Sopla como si mi mujer estuviera a bordo.

 

Escucha ese silbato del Duquesne soplar 

Sopla como si se fuera a llevar mis depresiones.

Tú viejo canalla, sé exactamente a dónde vas. (sino sabes…)

yo te llevaré yo mismo al amanecer. (nuevo día, alba)

 

Me levanto todas las mañanas

con esa mujer (fama?) en mi cama,

Todo el mundo me dice que ella se ha subido a mi cabeza.

Escucha ese silbato del Duquesne soplar

Sopla como si me fuera a rematar.

 

¿No oyes ese silbato del Duquesne soplar?

Sopla al atravesar otra mala ciudad.

Las luces de mi tierra natal están brillando

Me pregunto si me reconocerán la próxima vez que venga.

 

Me pregunto si ese viejo roble seguirá estando en pie

Ese viejo roble, el que solíamos trepar.

Escucha ese silbato de Duquesne soplar

Sopla como si (ella) estuviera al principio. (a punto)

image_thumb2[4]

Selma Thaler, la esposa del doctor:

“Aquí podía vivir con algo de anonimato.

Resultó que los vecinos tenían una hija adolescente que lo reconoció,

(pero) nadie lo molestaba como seguramente hubiese sucedido en  Woodstock…

Quizá el hecho de que nosotros tuviésemos diez años más

le hizo rememorar sus años de la infancia.

 

En la casa había tranquilidad y se encontraba a gusto aquí.

Sus amigos podían venir a visitarlo siempre que quisiesen.

Nadie vigilaba a nadie… Podía estar solo.

No sé si pasaba el tiempo escribiendo, pensando o qué es lo que hacía,

pero seguramente era algo que estaba fuera de su rutina cotidiana

y aquello le proporcionó un poco de paz”.

 

¿Drogas?

El Doctor Ed Thaler:

“No vino aquí por ningún motivo relacionado con la desintoxicación”.

 

El director del documental “Don’t look back” (1967),

D.A. Pennebaker sostuvo esta teoría:

 “No parecía estar particularmente en peligro.

Hasta cierto punto, el accidente le brindó un periodo que utilizó

para descansar de los traumas que hubiese podido sufrir”.

 

La banda de los corazones solitarios – Noviembre 1968

imageimage

 The Home Of Bob Dylan – Woodstock, New York Late November 1968

 

01. I’d Have You Any Time (Bob Dylan/George Harrison)

02. Nowhere To Go (Bob Dylan/George Harrison)

        conocida como Everybody Somebody Comes To Town.

 

Bob Dylan and George Harrison (guitar & vocal).

 

Después de las sesiones para el álbum blanco, Harrison trabajó en Los Ángeles

durante gran parte del mes de octubre y noviembre de 1968,  

la producción del álbum de debut en solitario de Jackie Lomax ,

uno de las primeros  en firma por Apple Records sello discográfico.

Harrison y su esposa, Pattie Boyd, pasaron el día de Acción de Gracias con Dylan [segundo lunes de octubre]

durante su estancia en los Catskills como invitados del director Albert Grossman .

 

A pesar de la emoción de Dylan a su llegada,

Harrison le encontré abandonado y aparentemente carente de confianza.  

John Harris señala que, a diferencia de sus anteriores reuniones,

«no había parásitos” [esta vez], su mente de Dylan estaba despejada.

 

En el tercer día, Harrison recuerda en su autobiografía de 1980, I, Me, Mine,

«teníamos las guitarras fuera y entonces las cosas se soltó».

 

Harrison comenzó unos acordes,

«de esos acordes para divertir a la gente que me enseñaron cuando yo era un niño»

 

Mientras los toca, con las variantes que da la experiencia.

Harrison «Ah, esto suena como una melodía …»

 

Dispuesto a romper las barreras que Dylan había impuesto,

a Harrison se le ocurrió verso inicial de la canción:

 

Déjame entrar aquí,…sé que he estado aquí,
déjame  entrar en tu corazón.

Déjame conocerte …déjame mostrarte
déjame rodarlo hacia ti  (explicártelo)

 

Yo le decía «escríbeme algunas palabras», y pensando en todo eso :

Johnnie está en el sótano, mezclando la medicina, el tipo de cosas,

 

Johnny está en el sótano
mezclando la medicina, (droga)
yo estoy en la acera

 

Dylan suministra una réplica, en forma  puente de la canción

 

Todo lo que tengo es tuyo

Todo lo que ves es mío

Y me alegro de tenerte en mis brazos

Tendría en cualquier momento.

 

y él decía, «enséñame algunos acordes,

¿cómo puedo conseguir esos acordes? »

 y eso fue todo», Harrison posteriormente terminó la composición solo.

 

 

I get tired of being pushed around,

trampled to the ground

Every time

somebody comes to town

 

I get tired of p’licemen on the prowl

looking in my bowel

Every time somebody’s getting high

 

Nowhere to go –

there’s nowhere to hide myself

Nowhere

I know that they don’t know

and I know it

 

I get tired of being Beatle Jeff,

talking to the deaf

Every time

some whistle’s getting blown

 

Nowhere to go –

there’s nowhere to hide myself

Nowhere I know

that they don’t know and I know it

 

I get tired of being Beatle Ted,

talking to the dead

Every time

some Bobby’s getting blown

Estoy harto …  de que me intimiden

y me pisoteen … 

Cada vez

que alguien llega a la ciudad

 

Estoy harto…  de policías al acecho …

mirando en mi entrañas

Cada vez que alguien va a drogarse

 

No hay donde ir… –

no hay ningún sitio para esconderme

En ninguna parte,

sé lo que ellos no lo saben

y yo lo sé

 

Estoy harto…  de ser el Beatle Jeff… ,

de hablar con sordos

Cada vez

que algún silbato va a drogarse (policía)

 

No hay donde ir… –

no hay ningún sitio para esconderme

En ninguna parte,

sé lo que ellos no saben y yo lo sé

 

Estoy harto de ser el Beatle Ted,

hablando con los muertos

Cada vez que

algún Poli  va a drogarse

image

Las letras reflejan lo que su viuda Olivia ha calificado

de actitud «muy descarada» de Harrison para demostrar su amor a sus amigos cercanos.

 

Por su parte Tom Petty, un compañero Wilbury de Harrison y Dylan en 1988/90,

que Harrison podía sondear a Dylan de una manera que muy pocos podían

 

 

Ian Inglis, biógrafo de Harrison dice que era canción sencilla y que

no es una súplica desesperada, es más una conversación tranquilizadora hacia Dylan

Y que la respuesta de este es proporcional y reciproca hacia George.

 image

I liked I’d Have You Anytime because of Bob Dylan.

I was with Bob and he had gone through his broken neck period

and was being very quiet, and he didn’t have much confidence.

That’s the feeling I got with him in Woodstock.

 

He hardly said a word for a couple of days.

Anyway, we finally got the guitars out

and it loosened things up a bit.

 It was really a nice time with all his kids around,

and we were just playing.

It was near Thanksgiving.

He sang me that song and he was very nervous

and shy and he said,

‘What do you think about this song?’

And I had felt strongly about Bob

when I had been in India years before,

the only record I took with me along

with all my Indian records was Blonde On Blonde.

I somehow got very close to him, you know,

because he was so great,

so heavy and so observant about everything.

And yet, to find him later very nervous and with no confidence.

 

But the thing he said on Blonde On Blonde about what price

 you have to pay to get out of going through all these things twice,

 ‘Oh mama, can this really be the end?’

And I thought, ‘Isn’t it great?’

because I know people are going to think, ‘Shit, what’s Dylan doing?’

But as far as I was concerned, it was great for him

to realise his own peace and it meant something.

You know, he had always been so hard and I thought,

‘A lot of people are not going to like this,’

but I think it’s fantastic because Bob has obviously had the experience.

 

George Harrison 

 

I was saying to him, ‘You write incredible lyrics,’

and he was saying, ‘How do you write those tunes?’

 

So I was just showing him chords like crazy, and I was saying,

‘Come on, write me some words,’ and he was scribbling words down

and it just killed me because he had been doing all these sensational lyrics.

 

And he wrote, ‘All I have is yours/All you see is mine/

And I’m glad to hold you in my arms/I’d have you anytime.’

The idea of Dylan writing something, like, so very simple, was amazing to me.

 

George Harrison

 

Let me in here,

I know I’ve been here

Let me into your heart

Let me know you, 

Let me show you

Let me roll it to you

 

Dylan: All I have is yours 

All you see is mine

And I’m glad to hold you in my arms

I’d have you anytime

 

Let me say it, 

Let me play it

Let me lay it on you

 

Let me know you, 

Let me show you

Let me grow upon you

 

All I have is yours 

All you see is mine

And I’m glad to hold you in my arms

I’d have you anytime

 

Let me in here, I know

I’ve been here

Let me into your heart

Déjame entrar aquí,…

sé que he estado aquí,

déjame  entrar en tu corazón.

Déjame conocerte …

déjame mostrarte

déjame rodarlo hacia ti  (llegar a ti.)

 

Dylan: Todo lo que tengo es tuyo …

todo lo que ves es mío

y me alegra tenerte entre mis brazos …

Lo haría a cualquier hora

 

déjame decir, 

déjame jugar,

déjame extenderlo sobre ti

 

déjame conocerte, …

déjame mostrarte

déjame crecer en ti.

 

Todo lo que tengo es tuyo …

todo lo que ves es mío

y me alegro de tenerte entre mis brazos …

lo haría todo el tiempo

 

 Déjame entrar aquí,…

sé que he estado aquí,

déjame dentro de tu corazón

If Not for You

B 02

«If Not for You»    Dylan

3:29

George Harrison: vocals, guitar, harmonica

Klaus Voormann: bass guitar

Gary Wright: piano

Billy Preston: organ

Alan White: drums

Ringo Starr: tambourine

 

2001: CD 01:T 06

image

Si no fuera por ti,

Muchacha la noche la pasaría en vela;

El día fracasaría seguramente

Lo que no sería una novedad;

Si no fuera por ti,

 

If not for you,

babe I couldn’t even find the door

I couldn’t even see the floor

I’d be sad and blue;

If not for you

 

If not for you;

babe the night would see me wide awake;

The day would surely have to break

It would not be new;

If not for you

 

If not for you my sky would fall

Rain would gather too.

Without your love I’d be nowhere at all

I’d be lost if not for you.

 

If not for you;

the winter would hold no spring 

couldn’t hear a robin sing

I just wouldn’t have a clue;

If not for you.

Si no fuera por ti,

Nena no podría encontrar la puerta

ni podría incluso ver el suelo

Yo estaría abatido y triste;

Si no fuera por ti,

 

Si no fuera por ti,

Muchacha la noche la pasaría en vela;

El día fracasaría seguramente

Lo que no sería una novedad;

Si no fuera por ti,

 

Si no es por ti mi cielo se derrumbaría

La lluvia (tristeza) se acumularía también.

Sin tu amor estaría perdido

Si no fuera por ti.

 

Si no fuera por ti

el invierno no tendría primavera (no acabar)

ni se oiría cantar al petirrojo

yo sólo no hubiera tenido una guía;

Si no fuera por ti

Dirty World

02

Dirty World

Bob Dylan

3:28.

image

Grabación:  Del 7 al 16 de mayo de 1988 –

Dave Stewart Studios, Los Angeles, USA

 Mezcla final: 1988

Friar Park Studios, Henley-On-Thames, Oxfordshire, UK

(George Harrison’s home studio) (final mixing)

 

Special Rider Music indica que Bob Dylan es el autor de la idea original

 

Bob “Lucky” Dylan: lead vocals, acoustic guitar, backing vocals 
Jeff “Otis” Lynne: guitars, bass, backing vocals
 
George “Nelson” Harrison: guitars, backing vocals
 
Tom “Charlie T.” Petty: acoustic guitar, backing vocals
 

Roy “Lefty” Orbison: acoustic guitar, backing vocals

Jim Keltner: drums 
Ray Cooper: percussion
 

Jim Horn: saxophone

 

George: La idea de Dylan era imitar a Prince

 

George: Decidimos hacer eso de Él ama tú …. Él ama tú…

y luego escribir una lista de las cosas.

Acababa de recoger un montón de revistas

y les di una revista a cada uno: 
A Roy Orbison le di una revista Vogue .

A Bob Dylan una revista de Motor: Motor Sportimage

 

y todos empezaron a leer cositas como: 
«La caja de cambios de 5 velocidades y cosas por el estilo”
 

Anotamos una lista grande de cosas

y luego las dejamos en unas doce,

las que sonaban más interesantes. 
Acabábamos de escribir esta lista al azar

y pusimos el micrófono en On e hicimos la toma.

 

Jeff:‘Y cada vez que le tocaba el turno a Roy Orbison,

él siempre decía lo de “Temblor Wilbury” 
Roy, el de la gran voz, el gran cantante de ópera … “

Temblor Wilbury. ¡Fue divertido! 
Nos colapsábamos todo el tiempo… nos organizamos
 

Y no importaba como nos organizáramos

él siempre terminaba con” Temblor Wilbury”

 

Dylan: la canción era un “especie de versión”

de su Leopard-Skin Pill-Box Hat del Blonde on Blonde 
2001 – Bob Dylan: Behind the Shades Revisited)

He loves your sexy body,

he loves your dirty mind

He loves when you hold him

when you grab him from behind

 

Oh baby,

you’re such a pretty thing             Oh

I can’t wait to introduce you to      Oh

the other members of my gang     Oh

 

You don’t need no wax job,

you’re smooth enough for me

If you need you oil changed

I’ll do it for you free

 

Oh baby,

the pleasure would be all mine            Oh

If you let me drive your pickup truck   Oh

and park it where the sun don’t shine

 

Every time he touches you

his hair stands up on end

His legs begin to quiver

and his mind begins to bend

 

Oh baby,

you’re such a tasty treat

But I’m under doctor’s orders,

I’m afraid to overeat

 

He love your sense of humour,

your disposition too

There’s absolutely nothing

that he don’t love about you

 

Oh baby,

I’m on my hands and knees

Life would be so simple

if I only had you to please

 

Oh baby,

turn around and say goodbye

You go to the airport now

and I’m going home to cry

 

He loves your…

He loves your…  Electric dumplings

He loves your… Red bell peppers

He loves your.. Fuel injection

He loves your… Service charge

He loves your… Five-speed gearbox

He loves your… Long indurance

He loves your… Quest for junk food

He loves your… Big refrigerator

He loves your… Trembling wilbury

He loves your… Marble earrings

He loves your… Porky curtains

He loves your… Power steering

He loves your… Bottled water

He loves your… Parts and services

 

Dirty world,

a dirty world,

it’s a …ing dirty world

Él ama tu cuerpo sexy,

Él ama tu mente sucia
le encanta cuando le abrazas  …

cuando le agarras por detrás


¡Oh Nena!  …

¡Eres una cosa tan bonita! que Oh
No puedo esperar para presentarte a  …

los otros miembros de mi pandilla Oh

 

Tu no necesitas ninguna mano de cera, …

Estás suficiente suave para mí
Y si necesitas que te cambien el aceite  …

Yo te lo haré a ti ¡gratis!


¡Oh Nena!

el placer sería todo mío  …

Si me dejaras conducir tu camioneta.

Oh  y aparcarla a la sombra

 

Cada vez que él te toca,

su pelo se pone de punta
Sus piernas comienzan a temblar

y su mente a nublarse

 

¡Oh Nena!

eres un convite tan sabroso
Pero estoy bajo control médico,

y me asusta comer demasiado


A él le encanta tu sentido del humor,
tu disposición también
No hay absolutamente nada

que a él  no le guste de ti


¡Oh Nena!

¡Estoy de rodillas! 
La vida sería muy sencilla

si solo tuviera que complacerte a ti

 

¡Oh Nena!

date la vuelta y despídete 
Tú te vas al aeropuerto ahora

y me voy …a casa a llorar

 

He loves your…

Él ama tú… Donuts eléctricos
Él ama tú….Campanas rojas picantes
Él ama tú… Inyección de gasolina
Él ama tu Precio del servicio
Él ama tú… Caja de cambios de 5 Marchas 
Él ama tu…Gran seguridad
Él ama tú…Ansia” por la comida basura
Él ama tu… Gran Nevera (coche refrigeración)
Él ama tu…Temblor Wilbury
Él ama tu…Pendientes de mármol
Él ama tu…Cortinas de cerdo
Él ama tu….Conductor de energía
Él ama tu …Agua embotellada
Él ama tu… Piezas y servicios (recambios)

 

Mundo sucio,

un mundo sucio,

es un …mundo sucio

Cool Dry Place

B 02

Un sitio fresco y seco

3:37

Grabación Original: De Marzo a Mayo 1990

en Wilbury Mountain Studios, Bel Air, California

Mezcla Final: Julio 1990

en Friar Park Studios, Henley-On-Thames, Oxfordshire, UK (George Harrison)

 

Escrita por: Traveling Wilburys

Producción: George Harrison & Jeff Lynne

 

Tom «Muddy» Petty: lead vocals, acoustic guitar, backing vocals

George «Spike» Harrison: acoustic and electric guitars, backing vocals

Bob «Boo» Dylan: acoustic guitar, backing vocals

Jeff «Clayton» Lynne: acoustic guitar, bass, keyboards, backing vocals

 

Jim Keltner: drums, percussion

Ray Cooper: percussion

Jim Horn: saxophone

image

La banda rinde un homenaje a Jeff Lynne en esta canción con la alusión en la letra
“…and then I joined the Idle Race” que fue su primer grupo.

 

“[ Cool Dry Place]En realidad, había una caja. ves, ‘store it in a cool dry place’.
Ella vió la caja y dijo: ‘store it in a cool dry place’.”
Tom Petty (October 25, 1990 )


“Una canción de un músico,

onde Tom Petty expone como cuidar sus instrumentos, alertado por otra caja.

Y que empieza con el clásico: …I woke up this morning

When I woke up this morning

The place was such a wreck

I couldn’t reach the bathroom

Thought I’d better clear the deck

 

I tried to call the lawyer

And asked him what to do

He referred me to his doctor

Who referred me back to you

 

And when you checked the manual

You kept inside the case

It said put it in a cool dry place

 

I drove around the city

Looking for a room

That was high above the water

Where my things could be in tune

 

There was no one to help me

Nobody even cared

I had to go through hell

To get those things up there

 

I paid my first subscription

Then I joined the idle race

And they said «store it in a cool dry place»

 

I got guitar, basses,

amplifiers and drums

Accordions and mandolins

and things that sometimes hum

 

Cymbals and Harmonicas,

capos by the score

And lots of things in boxes laying

all around the floor

 

Some places they get mildew

And others get too hot

Some places are so damp that

Everything you got just rots

 

All kinds of condensation

A direct result of rain

There’s not much compensation

When everything’s been stained

 

Some have sentimental value

that cannot be erased

Go store it in a cool dry place

 

We got solids and acoustics

And some from plywood board

And some are trimmed in leather

And some are made with gourds

 

There’s organs and trombones

And reverbs we can use

Lots of dx-7s

And old athletic shoes

 

I bought a great big building

It took up one whole block

I made an inventory

Of all the things in stock

 

The place was getting longer

I was up all night

I used up all my pencils

But I went on despite

The blurring of my vision

The sweat upon my face

 

I’ve got to put this stuff away

I mustn’t leave a trace

The landlord’s breathing down my neck

He says it’s a disgrace

So I said

«put it in a cool, dry, place

Cuando me desperté esta mañana …

El lugar parecía un naufragio (desastre)

No pude ni llegar al baño …

Pensé que lo mejor era abandonar la zona (expresión naval)

 

Traté de llamar a un abogado (pleito) …

Y preguntarle qué hacer

El me remitió a su médico (locura) …

y este me remitió de nuevo a ti

 

Y cuando comprobaste el manual …

Que estaba dentro de la maleta

decía «Poner en un sitio fresco y seco”

 

Conduje por toda la ciudad …

Buscando una habitación

Que estuviera sobre el nivel del agua …

Donde mis cosas pudieran estar en sintonía

 

No había nadie para ayudarme …

Incluso nadie para vigilar

Tuve que pasar por un infierno …

Para subir esas cosas allí arriba

 

Yo pagué mi primera suscripción …

Entonces me incorporé a (Grupo) The Idle Race

y ellos dijeron “almacénalo en un lugar fresco y seco”

 

Tengo guitarras, bajos,

amplificadores y baterías

Acordeones y mandolinas

y cosas que a veces producen zumbidos

 

Platillos y armónicas,

capos (mordazas para las cuerdas)

Y un montón de cosas en cajas,

todas tiradas por el suelo

 

Algunos lugares tienen moho …

Y otros tienen también calor (no frescos)

Algunos lugares eran tan húmedos que …

Todas las cosas que tienes se pudren solas

 

Todo tipo de condensación …

Consecuencia de la lluvia

No hay mucha compensación …

Cuando todo está manchado

 

Algunas tienen valor sentimental que …

No se puede borrar

Voy almacenarlo en un lugar fresco y seco

 

Tenemos Guitarras sólidas y acústicas

Y algunas de madera contrachapada 

Y algunas son de cuero recortado …

Y algunas están hechas con calabazas

 

Hay órganos y trombones …

y procesadores de reverberaciones que podemos usar

Muchos Pianos DX-7s …

Y unas viejas zapatillas de atletismo

 

He comprado un gran edificio …

que ocupa todo un bloque

Hice un inventario …

De todas las cosas en el almacén

 

El lugar estaba alejado …

Estuve despierto toda la noche

Agoté todos mis lápices …

Pero fui a pesar

del cansancio en mi vista

y el sudor sobre mi cara

 

Tengo que poner en orden esto …

No debo dejar ni rastro (de la mudanza)

El propietario respira en mi cogote …

Él dice “Esto es una vergüenza”

Así que le dije

«Ponlo en un fresco, y seco … lugar.»

If You Belonged To Me

A 03

Si fueras mía – Bob Dylan

3:13

Grabación Original: De Marzo a Mayo 1990

en Wilbury Mountain Studios, Bel Air, California
Mezcla Final: Julio 1990

en Friar Park Studios, Henley-On-Thames, Oxfordshire, UK (George Harrison)

 

Escrita por: Traveling Wilburys
Producción: George Harrison & Jeff Lynne

Bob «Boo» Dylan: lead vocals, acoustic guitar, harmonica, backing vocals
Jeff «Clayton» Lynne: acoustic guitar, bass, keyboards, backing vocals
Tom «Muddy» Petty: acoustic guitar, backing vocals
George «Spike» Harrison: acoustic & electric guitars, mandolin, backing vocals
Jim Keltner: drums, percussion
Ray Cooper: percussion

image

 

«En ese punto [durante la grabación de If You Belonged To Me]

estábamos haciendo lo que llamamos voces guía.
Acabamos de escribir las palabras y que acaba de dar una vuelta para ajustar la letra y, ya sabes …
Así que era de Boo haciendo una prueba guía para la pista de voz,

y nos gustó tanto que, ya sabes, a pesar de que la hizo un modo diferente …

‘me pareció correcta » y se utilizó la guía-vocal de Dylan
George Harrison (25 de octubre de 1990 – Traveling Wilburys Vol. 3. Special Radio)

 

imageEn fín una chica que no es feliz con un drogadicto

y que la tiene trabajando para su vicios y la tiene de segundo plato
Su vida podría mejorar si le perteneciera a él
pero solo la ve dos veces al día: cuando entra

y cuando sale de casa, nunca se divierte

 

El tipo que está contigo es un proxeneta despiadado

Todo el mundo lo sabe

Cada céntimo que toma de ti

Se va arriba hacia su nariz

 

You’re waltzing around the room tonight

In someone else’s clothes

You’re always coming out of things

Smelling like a rose

 

You hang your head and your heart is filled

with so much misery

You’d be happy as you could be

If you belonged to me

 

You say let’s go to the rodeo

And see some cowboy fall

Sometimes it seems to me you’ve

Got no sympathy at all

 

You keep on going on and on

about how you’re so free

You’d be happy as you could be

If you belonged to me

 

It ain’t easy to get to you

But there must be some kind of a way

If only to connect with you

For one moment of each day

 

You’re saying that you’re all washed up

Got nothing else to give

Seems like you never figured out

How long you have to live

 

You could feel like a baby again

sitting on your daddy’s knee

Oh how happy you would be

If you belonged to me

 

The guy your with is a ruthless pimp

Everybody knows

Every cent he takes from you

Goes straight up his nose

 

You look so sad,

you’re going so mad,

any fool can see

You’d be happy as you could be

If you belonged to me

You’d be happy as you could be

If you belonged to me

Bailando el vals por la habitación está noche

Con la ropa de otra persona

Siempre estás saliendo de las cosas

Oliendo como una rosa

 

Dejas caer la cabeza y tu corazón se llena

de tanto pesar

Serías todo lo feliz que puedes ser

Si me pertenecieras a mí

 

Dices que vamos a un rodeo

Y ver algunos vaquero caerse

A veces me parece que no tienes

simpatía por nada en absoluto

 

Sigue así haciendo

lo que apetece, eres muy libre

Serías todo lo feliz que puedes ser

Si me pertenecieras a mí

 

No es nada fácil llegar a ti

Pero debería haber alguna manera

Pero sólo hay dos posibles de verte

Una por cada momento del día

 

estás diciendo que has dado todo

que no tienes nada más para dar

Parece como si nunca hubieras dado cuenta de

Cuánto tiempo te queda por vivir

 

Puedes sentirte como un bebé otra vez

sentado en las rodillas su padre

Oh ¡Qué feliz serías!

Si tú me pertenecieras a mí

 

El tipo que está contigo es un proxeneta despiadado

Todo el mundo lo sabe

Cada céntimo que toma de ti

Se va arriba hacia su nariz

 

Te ves tan triste,

vas tan loca,

cualquier idiota puede verlo

Serías todo lo feliz que puedes ser

Si me pertenecieras a mí

Serías todo lo feliz que puedes ser

Si me pertenecieras a mí

New blue moon

B 03

Una nueva luna azul

3:21

imageimageimage

Grabación Original: De Marzo a Mayo 1990

en Wilbury Mountain Studios, Bel Air, California

Mezcla Final: Julio 1990

en Friar Park Studios, Henley-On-Thames, Oxfordshire, UK

(George Harrison)

 

Escrita por: Traveling Wilburys

Producción: George Harrison & Jeff Lynne

 

Jeff «Clayton» Lynne : Lead vocals, acoustic guitar, bass, keyboards, backing vocals

Bob «Boo» Dylan; lead vocals, acoustic guitar, backing vocals

George «Spike» Harrison: acoustic guitar, electric guitars, mandolin, backing vocals

Tom «Muddy» Petty: acoustic guitar, backing vocals

Jim Keltner : drums, percussion

Ray Cooper : percussion

Jim Horn: saxophone

 

 

Se busca una luna azul

Una cosa extraordinaria que pasa cada cierto tiempo.
La luna azul (segunda Luna Llena) De Wikipedia, la enciclopedia libre:
“Se conoce como “Luna Azul” al fenómeno en el que se puede apreciar

una segunda Luna Llena durante un mismo mes de nuestro calendario actual,
teniendo lugar cada dos años y medio aproximadamente
.

 Aunque en realidad no es azul

¿Fue magia? o “sólo porque había luna llena” como diría Harrison.
Nada programado, sólo una casualidad, un encuentro espontáneo.

Cinco monstruos de la música (algunos “leyenda”),

dejaron de lado celos, egoísmos y conventillos de cartel,

y se juntaron para divertirse y hacer música.

Con el máximo respeto profesional entre ellos,

pero con muchísima calidez y diversión.

 

George Harrison 1990: “Y yo creo que New Blue Moon

es una especie de sentirse como las Shirelles…

Shirelles machos, si es que existe tal cosa.”
“New Blue Moon era una canción pop muy agradable,

con maravillosas armonías de George y de Jeff

y una parte central de Dylan.”  (Octubre 2000)

También el mismo Harrison confesaría luego:

“Si lo hubiésemos querido planificar, no hubiésemos podido hacer nada”

 

Muchas lunas han ido y venido

Y ninguna era azul

Muchas veces salió el sol, pero

Surgió sin ti,  sin tí, oh sin tí, sin tí oh

Ahhhh

I don’t want nothing
nothing but you
am I waiting
looking for a new blue moon

 

I’m so tired waiting
waiting

for you
am I waiting
looking for a new blue moon

 

So many moons have come and gone
and none of them were blue
so many times the sun came up but
came up without you,

you, ya yoo hoo oh

 

You won’t call me
call me

lonely
am I waiting
looking for a new blue moon

 

So many moons have come and gone
and none of them were blue
so many times the sun came up but it
came up without you,

you, ya yoo hoo oh

 

Someday when you hold me
someday you may see
I was waiting
looking for a new blue moon


I was waiting
looking for a new blue moon

Blue moon

Ahhhh

Yo …No …….quiero …..nada

Nada ….que no seas ….tú (excepto a ti)

Estoy esperando

Buscando una nueva luna azul

 

Estoy  muy cansado de esperar

De esperar (te)

por ti

Estoy esperando

Y buscando una nueva luna azul

 

Tantas lunas han ido y venido (pasado)

Y ninguna de ellas era azul

Muchas veces salió el sol, pero

Surgió sin ti,

tú, oh ya yoo hoo

 

Tú no quieres llamarme

Llámame,

(estoy) solo

Estoy esperando

Y buscando una nueva luna azul

 

Muchas lunas han pasado

Y ninguna de ellas era azul

Demasiadas veces salió el sol, pero

Surgió sin ti,

tú, oh tú tú oh

 

Algún día cuando me tengas (abraces)

Algún día cuando puedas ver que

Yo estaba esperando

Buscando una nueva luna azul

 

Yo estaba esperando

Buscando una nueva luna azul

Una luna azul

You Took My Breath Away

B 04

Te llevaste mi respiración

3:18

Grabación Original: De Marzo a Mayo 1990

en Wilbury Mountain Studios, Bel Air, California

Mezcla Final: Julio 1990

en Friar Park Studios, Henley-On-Thames, Oxfordshire, UK (George Harrison)

 

Escrita por: Traveling Wilburys

Producción: George Harrison & Jeff Lynne

 

Tom «Muddy» Petty :lead vocals, acoustic guitar, backing vocals

Jeff «Clayton» Lynne :lead vocals, acoustic guitar, bass, keyboards, backing vocals

George «Spike» Harrison :lead vocals, acoustic guitar, electric guitars, backing vocals

Bob «Boo» Dylan: lead vocals, acoustic guitar, backing vocals.

 

Jim Keltner: drums, percussion

Ray Cooper: percussion

 

 

Cambios en una canción, así se hizo …

You Took My Breath Away al principio teníamos unas cuantas palabras

de Jeff and Tom cantando sobre llevarse la respiración, como:

 

‘You broke this heart of mine,  you break it all the time,

turning water into wine, you took my breath away.

 

I’m not the only one, who see the rising sun,

I see it every day, you took my breath away.

‘ So this set of lyrics rhymed but fitted [sic]

 

No era muy buena  Escribimos otro trozo’:

 

‘You took this song of mine,    then changed the middle bit,

it used to sound alright,           but now the words don’t fit.

It’s getting hard to write,          impossible to play,

 I’ve tried it many times,          you took my breath away,’

 

Cogiste mi canción, cambiaste la parte central,

ahora suena bien, pero las palabras no encajan Imposible de escribirla,

imposible de tocarla,  Lo he intentado muchas veces,

you took my breath away,’

Muy típico del humor Wilbury

 

You took my breath away

 want it back again

Look at the mess I’m in

I don’t know what to say

 

I don’t know how to feel

You don’t care anyway

All I can do is wait

You took my breath away

 

You took this song of mine

And changed the middle bit

It used to sound alright

But now the words don’t fit

 

It’s getting hard to rhyme

Impossible to play

I’ve tried it many times

You took my breath away

 

One day when

the sun is shining

There will be

that silver lining

 

You knocked my headlights out

So turn them on again

I can’t see where I’m going

I can’t tell where I’ve been

 

I don’t know how to feel

This hasn’t been my day

Seems like I’ve lost a wheel

You took my breath away

 

You took my breath away

You took my breath away

You took my breath away

Te llevaste mi respiración

Y quiero que la devuelvas otra vez

Mira el lío en el que estoy metido …

No sé lo qué decir

 

No sé como sentir …

No te interesa, de todos modos

lo único que puedo hacer es esperar …

Te llevaste mi respiración

 

Cogiste esta canción mía, …

Y cambiaste un trocito del medio

El que utilizaba para que sonara bien …

Y ahora las palabras no encajan

 

Está siendo difícil rimarla

imposible de tocar

Lo he intentado muchas veces  

me dejaste sin respiración

 

Un día cuando

el sol esté brillando

Habrá

ese rayo de luz (resquicio de esperanza)

 

De golpe apagaste mis luces delanteras …

Así que enciéndelas otra vez

No puedo ver dónde voy …

No puedo decir donde he estado

 

No sé como sentir …

Éste no ha sido mi día

parece como si hubiera perdido una rueda …

me dejaste sin respiración

 

Te llevaste mi respiración

Te llevaste mi aliento

Te llevaste mi inspiración

Like A Ship

Bonus

Like A Ship (Demo)

Bob Dylan

3:23.

imageEscrita por: (Special Rider Music : Bob Dylan )

Grabación: Marzo a Mayo 1990

Estudios: Wilbury Mountain Studios, Bel Air, California

Productores By: George Harrison & Jeff Lynne

 

Bob «Boo» Dylan: lead vocals, acoustic guitar
George «Spike» Harrison: acoustic guitar, electric guitars
Jeff «Clayton» Lynne: acoustic guitar, bass, keyboards
Tom «Muddy» Petty: acoustic guitar
Jim Keltner: drums, percussion
Ray Cooper: percussion

 

 

image

 

Subida en los blancos Acantilados de Dover …  Mirando hacia el espacio

Tiene otro canal para cruzar …   Otro sueño que perseguir 

 

1, 2, 3

Like a ship on the sea

Her love rolls over me

Like a ship on the sea

Her love rolls over me

 

Go way,

go way

Let me be free

 

Like a weeping willow tree

Her love hangs over me

Like a weeping willow tree

Her love hangs over me

 

Go way,

go way

Let me be

(Haunting me like a ship on the sea)

 

Standing on the white cliffs of Dover

Looking out into space

Have another channel to cross over

Another dream to chase

 

The night is dark and dreary

The wind is howling down

Your heart is hanging heavy

When your sweet love ain’t around

 

Like a leaf on a tree

Her love is shaking me

Like a leaf on a tree

Her love is shaking me

 

Go way,

go way

Let me be

(Haunting me like a ship on the sea)

 

Like a leaf,

like a ship on the sea

(Haunting me like a ship on the sea)

1, 2, 3

Como un barco en el mar …

Su amor rueda sobre mí

Como un barco en el mar …

Su amor rueda sobre mí

 

Márchate,

Lárgate …

Déjame ser libre

 

Como un sauce llorón …

Su amor se cierne sobre mí

Como un sauce llorón …

Su amor se cierne sobre mí

 

Lárgate,

Lárgate …

Déjame en paz

(Inquietándome como un barco en el mar)

 

Subida en los blancos Acantilados de Dover … Mirando hacia el espacio

Tiene otro canal para cruzar …

Otro sueño que perseguir

 

La noche es oscura y fría …

El viento está aullando

Su corazón está muy apesadumbrado …

Cuando su dulce amor no está cerca

 

Como una hoja en un árbol …

Su amor está haciéndome temblar

Como una hoja en un árbol …

Su amor está haciéndome temblar

 

Lárgate,

Lárgate …

Déjame en paz

(Inquietándome como un barco en el mar)

 

Como una hoja,

como un barco en el mar

(Inquietándome como un barco en el mar)

Mama, You Been on My Mind

1961

Suze Rotolo, la musa

1964

imageimageimage

BOB DYLAN

“Desde el primer momento que la vi no pude quitarle los ojos de encima,
era la cosa más erótica que jamás había visto.
Era muy hermosa, con la piel y el cabello dorados y de sangre italiana.
Empezamos a hablar y mi cabeza comenzó a girar».«

1969-01-09

Mama, You Been on My Mind    Dylan

2:25

Los Beatles, es decir George, versionaron esta canción el 9 de enero de 1969,

durante Get Back/Let It Be sessions

Posteriormente el 1 de Mayo de 1970, hizo una jam con Dylan en Nueva York, en los Columbia Studios B

 

01.Ghost Riders in the Sky [03:34]   02.Cupid [03:42]   03.All I Have to Do is Dream [02:40]

04.Gates of Eden [04:14]  05.I Don’t Believe You  [03:11]  06.Matchbox (Carl Perkins) [03:29]

07.True Love [01:31]    08.Telephone Line [01:46]   09.Honey Just Allow Me One More Chance [02:33]

10.Rainy Day Women #12 & 35 [01:26] 1.Song to Woody [04:35]12.Mama You Been on My Mind [02:50]

13.Don’t Think Twice (Instrumental) [01:44]  14.Yesterday (Lennon McCartney) [03:11]

15.Just Like Tom Thumb’s Blues [03:54]  16.Da Doo Ron Ron (Barryspector) [03:02] 

17.One Too Many Mornings I [02:13]  18.One Too Many Mornings II [03:43]

 

04

Mama, You Been on My Mind Bob Dylan

3:04

imageimage

Y George que tenía que estar enamorado de esta canción,
la volvió a trabajar en su casa de
Friar Park durante los 80

We’re at a crossroads.: Estamos en un momento decisivo

 

Perhaps it’s the color of the sun cut flat

An’ cov’rin’

the crossroads I’m standing at,

Or maybe it’s the weather or something like that,

mama, you been on my mind.

 

I don’t mean trouble,

please don’t put me down or get upset,

I am not pleadin’

or sayin’, «I can’t forget»

I do not walk the floor bowed down an’ bent,

but yet, Mama, you been on my mind.

 

I am not askin’ you to say words

like «yes» or «no,»

Please understand me,

I got no place for you t’ go.

I’m just breathin’ to myself, pretendin’

not that I don’t know,

Mama, you been on my mind.

 

When you wake up in the mornin’,

baby, look inside your mirror.

You know I won’t be next to you,

you know I won’t be near.

I’d just be curious to know

if you can see yourself as clear

As someone who has had you on his mind.

Quizás es el color del sol poniente (cortado y plano)

que está ocultando.. 

la encrucijada en la que estoy, (momento decisivo)

o quizás sea el clima o algo así

Nena, has estado en mi pensamiento.

 

No quiero decir que esté afligido,

por favor no me humilles o te molestes, (o enojes)

no te estoy suplicando

ni estoy diciendo que no puedo olvidarte

yo no pasaría por la tierra oprimido y humillado (agachado),

Sin embargo, nena, has estado en mi pensamiento.

 

No te estoy pidiendo que digas palabras

como “sí” o como “no”,

por favor compréndeme, no tengo lugar

al que decirte que vengas,

sólo  estoy susurrándome a mí mismo, (voz baja)

fingiendo lo que no sé,

nena, estás en mi pensamiento.

 

Cuando te despiertes por la mañana, nena,

mira dentro de tu espejo,

sabes que no estaré a tu lado,

sabes que no estaré cerca,

Yo sólo tengo curiosidad por saber

si puedes verte a ti misma tan claramente

como alguien que te ha tenido en su mente.(yo)

Absolutely Sweet Marie

A 07

Absolutely Sweet Marie (Bob Dylan)

4:43

image

George Harrison: Guitar, Vocals

G. E. Smith: Guitar

Steve Cropper: Guitar

Booker T. Jones: Organ

Donald «Duck» Dunn: Bass

Anton Fig :Drums

Jim Keltner: Drums

Bueno, no sé cómo ocurrió 

pero el capitán del barco conoce mi destino 

pero también todos,  incluso tú

van a tener que  esperar.

Can you handle another guitar hero?

Let me give you a little clue:

Hallelujah, hare Krishna, yeah yeah yeah

!George Harrison!

 

Well, your railroad gate,

You know I just can’t jump it

Sometimes it gets so hard,

you see

 

I’m just sitting here

beating on my trumpet

With all these promises

you left for me

 

But where are you tonight,

sweet Marie?

 

Well, I waited for you

when I was half sick

Yes, I waited for you

when you hated me

 

Well, I waited for you

inside of the frozen traffic

When you knew I had some

other place to be

 

Now, where are you tonight,

sweet Marie?

 

Well, anybody can be

just like me,

obviously

But then, now again,

not too many can be like you,

fortunately.

 

Well, six white horses

that you did promise

Were fin’lly delivered

Down to the penitentiary

 

But to live outside the law,

you must be honest

I know you always say

that you agree

 

Well, where are you tonight,

sweet Marie?

 

Well, I don’t know how it happened

But the river-boat captain,

he knows my fate

 

Ev’rybody else,

even yourself

Just gonna have to

wait.

 

Well, I got the fever

down in my pockets

The Persian drunkard

follows me

 

And I can take him to your house

but I cannot unlock it

You see, you forgot to leave me

with the key

 

Yeah, where are you tonight,

sweet marie?

 

Yeah, where are you tonight,

sweet marie?

¿Se puede asimilar (soportar) otro héroe de la guitarra?

Os voy a dar una pequeña pista:

Aleluya, hare Krishna, yeah, yeah yeah (alusión Beatle)

!George Harrison!

 

Bien, la barrera de tu ferrocarril

ya sabes que no la puedo saltar

Algunas veces lo consigo a duras penas,

ya ves

 

Solo estoy aquí sentado

batiendo mi trompeta

con todas esas promesas

que me dejaste

 

pero, ¿Dónde estás esta noche,

dulce María?

 

Bueno, Te esperé

cuando estaba medio enfermo

sí, te esperé

cuando tú me odiabas,

 

Bien, te esperé

dentro del atasco de tráfico,

cuando sabías que tenía otros

sitios donde estar

 

Ahora, ¿dónde estás esta noche,

dulce María?

 

Bueno, cualquiera podría ser

como yo,

obviamente,

pero por otro lado

no hay muchas que puedan ser como tú,

Afortunadamente.

 

Bien, Los seis caballos blancos

que prometiste

fueron finalmente entregados

en la cárcel

 

pero para vivir fuera de la ley

debes ser honrada

Ya sé que siempre dices

que estás de acuerdo

 

así que, ¿dónde estás esta noche,

dulce María?.

 

Bueno, no sé cómo ocurrió

pero el capitán del barco

conoce mi destino

 

pero también todos,

incluso tú misma

van a tener que

esperar.

 

Tengo fiebre

en los bolsillos

el persa borracho

me sigue

 

sí, puedo llevarle a tu casa,

pero no puedo abrirla

ya ves, olvidaste dejarme

con la llave

 

Sí, ¿dónde estás esta noche,

dulce María?

 

Sí, ¿dónde estás esta noche,

dulce María?

Ahora he estado en la cárcel cuando mi correo mostró

que un hombre no puede dar su dirección a una mala compañía

 y ahora estoy aquí mirando tu ferrocarril amarillo

en las ruinas de tu mirador

 preguntándome dónde estás esta noche,

dulce María.