13 |
Una noche maravillosa |
5:03 |
Grabación: 13 de Mayo de 1996 (basic song) y 14 de febrero de 1997 (orchestra) Lugar: Paul McCartney’s home studio, Sussex, UK (basic song) y Abbey Road, London, UK (orchestra)
Escrita por: Paul McCartney & George Martin Producción: Paul McCartney & Jeff Lynne Ingenieros: Geoff Emerick & Jon Jacobs
McCartney :lead vocal, backing vocal, bass, electric guitar, acoustic guitar, piano, Wurlitzer piano, Hammond organ, percussion)
Jeff Lynne (backing vocals, Music Man electric guitar, Gibson acoustic guitar), Ringo Starr (drums, backing vocal at end, percussion), Linda McCartney (backing vocal), David Snell (orchestra conductor
15/12/1997 [SP 49] Cara A |
“Las cosas pueden hacer ruidos misteriosos al caer la noche Así que déjame que te proteja” |
From ghoulies and ghosties, and long-legged beasties,
And things that go bump in the night,
Protect us, O Lord, And from the fury of the Northmen, deliver us.
http://amoresdeleyendalovers.blogspot.com.es/2012/09/loreley-la-sirena-del-rhin.html
Loreley, el Risco
Loreley (también conocida por los nombres anglosajones Lorelay
o Lorelai, o su adaptación española Lorelei)
es el nombre de un gran saliente rocoso que está a unos 120 metros de altura,
situado a orillas del río Rhin en Alemania.
El nombre deriva del término alemán “lorlen” (que significa “susurrar”)
y de la voz que los habitantes de la zona emplean para denominar a las rocas o piedras “ley”.
Combinadas, producen el resultado etimológico del nombre Loreley,
que se podría traducir como “La roca del susurro”
Loreley, la sirena del Rhin
I kissed a girl in Burma, in a town they called Rangoon Her lips were hot as curry in the heat of the afternoon Her kisses were so spicy I thought my lips would fry
But I never knew what kissing was till I kissed Lorelei Loerelei, Lorelei, Lorelei.
I kissed a girl in Africa, right on the Ivory Coast And every time she kissed me back my ears would burn like toast She kissed me oceans deeply and she kissed me mountains high
But I never knew what kissing was till I kissed Lorelei Loerelei, Lorelei, Lorelei.
I kissed a girl in London town, right underneath Big Ben And as our lips were touching the clock was striking ten She kissed me there in April and it lasted till July
But I never knew what kissing was till I kissed Lorelei Loerelei, Lorelei, Lorelei.
I kissed a girl in the Holy Land in the Sea of Galilee She fed me dates and olives underneath a lemon tree She kissed me till my sunburnt lips were parched and dry
But I never knew what kissing was till I kissed Lorelei Loerelei, Lorelei, Lorelei
You think that I’m just lying and you think she don’t exist But if she kissed you boy you’d know that you’d been kissed For kissing is her speciality, her one and only dish
For Lorelei’s a mermaid, half a woman, half a fish Lorelei, Lorelei, Lorelei. |
Besé a una chica en Birmania, en un ciudad que llaman Rangún Sus labios eran calientes como el curry al calor de la tarde Sus besos eran tan picantes que pensé que mis labios se freirían
Pero nunca supe lo que era besar hasta que besé a Lorelei Loerelei, Lorelei, Lorelei.
Besé a una chica en África exactamente en Costa de Marfil Y cada vez que ella me devolvía el beso mis oídos ardían como una tostada Ella me besó en Océanos profundos y me besó en montañas altas
Pero nunca supe lo que era besar hasta que besé a Lorelei Loerelei, Lorelei, Lorelei
Besé a una chica en Londres, justo debajo del Big Ben Y mientras nuestros labios se tocaban el reloj daba las diez Me besó allí en abril y hasta finales de julio
Pero nunca supe lo que era besar hasta que besé a Lorelei Loerelei, Lorelei, Lorelei
Besé a una chica en Tierra Santa en el Mar de Galilea Ella me dio de comer dátiles y aceitunas debajo de un limonero Me besó hasta que mis labios quemados por el sol se abrasaron y secaron
Pero nunca supe lo que era besar hasta que besé a Lorelei Loerelei, Lorelei, Lorelei
¿Crees que miento? ¿Crees que ella no existe? Pues si ella te besara, chico, sabrías que te han besado Porque besar es su especialidad, su único plato
Porque Lorelei es una sirena, mitad mujer, mitad pez Lorelei Lorelei Lorelei. |
Someone’s gone out fishing, to the lonely Lorelei.
of a castle in the sky wondering why.
You and me together, from my local neighbourhood I won’t need a castle, they’ve got castles in Versailles wondering why.
Make it a beautiful night for me, for lovers of love to behold.
Make it a beautiful night for me, for lovers of love to behold.
to spend an afternoon.
pretty castles in the sky, wondering why. Things can go wrong, things can go right, in the dead of the night. (1)
let me be there, in the dead of the night.
Make it a beautiful night for me, for lovers of love to behold.
for lovers of love to behold.
Yeah, it’s a beautiful night, Ah –
yeah, beautiful night, beautiful night, beautiful night. Yeah
beautiful night, beautiful night, beautiful night, Yeah!
Beautiful night, beautiful night, (beautiful) beautiful night, beautiful night, beautiful night, Beautiful night, beautiful night, beautiful night, (ooh)
“lordie, lordie..” |
Alguien ha salido a pescar Alguien está en una misión a La Solitaria Lorelei
de un castillo en el cielo yo estoy desamparado (abandonado), y me pregunto por qué.
Tu y yo juntos, No hay un sentimiento mejor, Incluso si obtengo una medalla de mi barrio (municipio)
No necesitaré un castillo, tienen castillos en Versalles Y estoy todavía desamparado preguntándome por qué
Haz una bonita noche para mí, Es una bonita noche para el amor, Una maravillosa vista para que los amantes la contemplen.
Es una bonita noche para el amor, Una maravillosa estampa para que los amantes la contemplen.
Algún bote está en el océano Me parece la manera perfecta de pasar una tarde
hermosos castillos en el cielo Sin preguntarnos más, el por qué. (la razón) Las cosas pueden ir mal, las cosas pueden ir bien Las cosas pueden hacer ruidos misteriosos (asustar) al caer la noche
déjeme estar allí al caer la noche (para que no tengas miedo)
Haz una bonita noche para mí, Es una bonita noche para el amor, Una maravillosa estampa para que los amantes la contemplen
Es una bonita noche para el amor, Una vista maravillosa para que los amantes la contemplen
Sí, es una bonita noche Ah
Sí, una bonita noche, una noche preciosa una bonita noche Sí
una noche preciosa, una noche preciosa, una noche preciosa una noche preciosa, una noche preciosa, una noche preciosa una noche preciosa, una noche preciosa, una noche preciosa Yeah!
Beautiful night, beautiful night, (beautiful) beautiful night, beautiful night, beautiful night, Beautiful night, beautiful night, beautiful night, (ooh)
lordie, lordie..” |